Interlinia Polecamy

Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Ewangelia Marka
(Κατά Μάρκον)

Rozdział 12


ἤρξατο
erksato
αὐτοῖς
autois
ἐν
en
παραβολαῖς
parabolais
λαλεῖν.
lalein.
ἀμπελῶνα
ampelona
ἄνθρωπος,
anthropos,
ἐφύτευσεν,
efyteusen,
καὶ
kai
περιέθηκεν
perietheken
φραγμὸν
fragmon
καὶ
kai
ὤρυξεν
oryksen
ὑπολήνιον
hypolenion
καὶ
kai
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
πύργον
pyrgon
καὶ
kai
ἐξέδετο
eksedeto
αὐτὸν
auton
γεωργοῖς,
georgois,
καὶ
kai
ἀπεδήμησεν.
apedemesen.
ἀπέστειλεν
apesteilen
πρὸς
pros
τοὺς
tus
γεωργοὺς
georgus
τῷ
to
καιρῷ
kairo
δοῦλον,
dulon,
ἵνα
hina
παρὰ
para
τῶν
ton
γεωργῶν
georgon
λάβῃ
labe
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
καρπῶν
karpon
τοῦ
tu
ἀμπελῶνος·
ampelonos;
λαβόντες
labontes
αὐτὸν
auton
ἔδειραν
edeiran
καὶ
kai
ἀπέστειλαν
apesteilan
κενόν.
kenon.
πάλιν
palin
ἀπέστειλεν
apesteilen
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
ἄλλον
allon
δοῦλον·
dulon;
κἀκεῖνον
kakeinon
ἐκεφαλίωσαν
ekefaliosan
καὶ
kai
ἠτίμασαν.
etimasan.
ἄλλον
allon
ἀπέστειλεν·
apesteilen;
κἀκεῖνον
kakeinon
ἀπέκτειναν,
apekteinan,
καὶ
kai
πολλοὺς
pollus
ἄλλους,
allus,
οὓς
hus
μὲν
men
δέροντες,
derontes,
οὓς
hus
δὲ
de
ἀποκτέννοντες.
apoktennontes.
ἕνα
hena
εἶχεν,
eichen,
υἱὸν
hyion
ἀγαπητόν·
agapeton;
ἀπέστειλεν
apesteilen
αὐτὸν
auton
ἔσχατον
eschaton
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
λέγων
legon
ὅτι
hoti
Ἐντραπήσονται
Entrapesontai
τὸν
ton
υἱόν
hyion
μου.
mu.
δὲ
de
οἱ
hoi
γεωργοὶ
georgoi
πρὸς
pros
ἑαυτοὺς
heautus
εἶπαν
eipan
ὅτι
hoti
Οὗτός
HUtos
ἐστιν
estin
ho
κληρονόμος·
kleronomos;
δεῦτε
deute
ἀποκτείνωμεν
apokteinomen
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἡμῶν
hemon
ἔσται
estai
he
κληρονομία.
kleronomia.
λαβόντες
labontes
ἀπέκτειναν
apekteinan
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἐξέβαλον
eksebalon
αὐτὸν
auton
ἔξω
ekso
τοῦ
tu
ἀμπελῶνος.
ampelonos.
ποιήσει
poiesei
ho
κύριος
kyrios
τοῦ
tu
ἀμπελῶνος;
ampelonos;
ἐλεύσεται
eleusetai
καὶ
kai
ἀπολέσει
apolesei
τοὺς
tus
γεωργούς,
georgus,
καὶ
kai
δώσει
dosei
τὸν
ton
ἀμπελῶνα
ampelona
ἄλλοις.
allois.
τὴν
ten
γραφὴν
grafen
ταύτην
tauten
ἀνέγνωτε
anegnote
Λίθον
Lithon
ὃν
hon
ἀπεδοκίμασαν
apedokimasan
οἱ
hoi
οἰκοδομοῦντες,
oikodomuntes,
οὗτος
hutos
ἐγενήθη
egenethe
εἰς
eis
κεφαλὴν
kefalen
γωνίας·
gonias;
ἐζήτουν
edzetun
αὐτὸν
auton
κρατῆσαι,
kratesai,
καὶ
kai
ἐφοβήθησαν
efobethesan
τὸν
ton
ὄχλον·
ochlon;
ἔγνωσαν
egnosan
γὰρ
gar
ὅτι
hoti
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
τὴν
ten
παραβολὴν
parabolen
εἶπεν.
eipen.
καὶ
kai
ἀφέντες
afentes
αὐτὸν
auton
ἀπῆλθον.
apelthon.
ἀποστέλλουσιν
apostellusin
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
τινας
tinas
τῶν
ton
Φαρισαίων
Farisaion
καὶ
kai
τῶν
ton
Ἡρῳδιανῶν
Herodianon
ἵνα
hina
αὐτὸν
auton
ἀγρεύσωσιν
agreusosin
λόγῳ.
logo.
ἐλθόντες
elthontes
λέγουσιν
legusin
αὐτῷ
auto
Διδάσκαλε,
Didaskale,
οἴδαμεν
oidamen
ὅτι
hoti
ἀληθὴς
alethes
εἶ
ei
καὶ
kai
οὐ
u
μέλει
melei
σοι
soi
περὶ
peri
οὐδενός·
udenos;
οὐ
u
γὰρ
gar
βλέπεις
blepeis
εἰς
eis
πρόσωπον
prosopon
ἀνθρώπων,
anthropon,
ἀλλ’
all’
ἐπ’
ep’
ἀληθείας
aletheias
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
διδάσκεις·
didaskeis;
ἔξεστιν
eksestin
δοῦναι
dunai
κῆνσον
kenson
Καίσαρι
Kaisari
e
οὔ;
δῶμεν
domen
e
μὴ
me
δῶμεν;
domen;
δὲ
de
εἰδὼς
eidos
αὐτῶν
auton
τὴν
ten
ὑπόκρισιν
hypokrisin
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Τί
Ti
με
me
πειράζετε;
peiradzete;
φέρετέ
ferete
μοι
moi
δηνάριον
denarion
ἵνα
hina
ἴδω.
ido.
δὲ
de
ἤνεγκαν.
enenkan.
καὶ
kai
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Τίνος
Tinos
he
εἰκὼν
eikon
αὕτη
haute
καὶ
kai
he
ἐπιγραφή;
epigrafe;
οἱ
hoi
δὲ
de
εἶπαν
eipan
αὐτῷ
auto
Καίσαρος.
Kaisaros.
δὲ
de
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Τὰ
Ta
Καίσαρος
Kaisaros
ἀπόδοτε
apodote
Καίσαρι
Kaisari
καὶ
kai
τὰ
ta
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
τῷ
to
Θεῷ.
Theo.
καὶ
kai
ἐξεθαύμαζον
eksethaumadzon
ἐπ’
ep’
αὐτῷ.
auto.
ἔρχονται
erchontai
Σαδδουκαῖοι
Saddukaioi
πρὸς
pros
αὐτόν,
auton,
οἵτινες
hoitines
λέγουσιν
legusin
ἀνάστασιν
anastasin
μὴ
me
εἶναι,
einai,
καὶ
kai
ἐπηρώτων
eperoton
αὐτὸν
auton
λέγοντες
legontes
Μωϋσῆς
Moyses
ἔγραψεν
egrapsen
ἡμῖν
hemin
ὅτι
hoti
ἐάν
ean
τινος
tinos
ἀδελφὸς
adelfos
ἀποθάνῃ
apothane
καὶ
kai
καταλίπῃ
katalipe
γυναῖκα,
gynaika,
καὶ
kai
μὴ
me
ἀφῇ
afe
τέκνον
teknon
ἵνα.
hina.
λάβῃ
labe
ho
ἀδελφὸς
adelfos
αὐτοῦ
autu
τὴν
ten
γυναῖκα
gynaika
καὶ
kai
ἐξαναστήσῃ
eksanastese
σπέρμα
sperma
τῷ
to
ἀδελφῷ
adelfo
αὐτοῦ
autu
ἀδελφοὶ
adelfoi
ἦσαν·
esan;
καὶ
kai
ho
πρῶτος
protos
ἔλαβεν
elaben
γυναῖκα,
gynaika,
καὶ
kai
ἀποθνῄσκων
apothneskon
οὐκ
uk
ἀφῆκεν
afeken
σπέρμα·
sperma;
ho
δεύτερος
deuteros
ἔλαβεν
elaben
αὐτήν,
auten,
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
μὴ
me
καταλιπὼν
katalipon
σπέρμα·
sperma;
καὶ
kai
ho
τρίτος
tritos
ὡσαύτως·
hosautos;
οἱ
hoi
ἑπτὰ
hepta
οὐκ
uk
ἀφῆκαν
afekan
σπέρμα.
sperma.
ἔσχατον
eschaton
πάντων
panton
καὶ
kai
he
γυνὴ
gyne
ἀπέθανεν.
apethanen.
τῇ
te
ἀναστάσει,
anastasei,
ὅταν
hotan
ἀναστῶσιν,
anastosin,
τίνος
tinos
αὐτῶν
auton
ἔσται
estai
γυνή;
gyne;
οἱ
hoi
γὰρ
gar
ἑπτὰ
hepta
ἔσχον
eschon
αὐτὴν
auten
γυναῖκα.
gynaika.
αὐτοῖς
autois
ho
Ἰησοῦς
Iesus
Οὐ
U
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
πλανᾶσθε
planasthe
μὴ
me
εἰδότες
eidotes
τὰς
tas
γραφὰς
grafas
μηδὲ
mede
τὴν
ten
δύναμιν
dynamin
τοῦ
tu
Θεοῦ;
Theu;
γὰρ
gar
ἐκ
ek
νεκρῶν
nekron
ἀναστῶσιν,
anastosin,
οὔτε
ute
γαμοῦσιν
gamusin
οὔτε
ute
γαμίζονται,
gamidzontai,
ἀλλ’
all’
εἰσὶν
eisin
ὡς
hos
ἄγγελοι
angeloi
ἐν
en
τοῖς
tois
οὐρανοῖς.
uranois.
δὲ
de
τῶν
ton
νεκρῶν
nekron
ὅτι
hoti
ἐγείρονται,
egeirontai,
οὐκ
uk
ἀνέγνωτε
anegnote
ἐν
en
τῇ
te
βίβλῳ
biblo
Μωϋσέως
Moyseos
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
Βάτου
Batu
πῶς
pos
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
ho
Θεὸς
Theos
λέγων;
legon;
Ἐγὼ
Ego
ho
Θεὸς
Theos
Ἀβραὰμ
Abraam
καὶ
kai
Θεὸς
Theos
Ἰσαὰκ
Isaak
καὶ
kai
Θεὸς
Theos
Ἰακώβ
Iakob
ἔστιν
estin
Θεὸς
Theos
νεκρῶν
nekron
ἀλλὰ
alla
ζώντων.
zonton.
πολὺ
poly
πλανᾶσθε.
planasthe.
προσελθὼν
proselthon
εἷς
heis
τῶν
ton
γραμματέων,
grammateon,
ἀκούσας
akusas
αὐτῶν
auton
συνζητούντων,
syndzetunton,
εἰδὼς
eidos
ὅτι
hoti
καλῶς
kalos
ἀπεκρίθη
apekrithe
αὐτοῖς,
autois,
ἐπηρώτησεν
eperotesen
αὐτόν
auton
Ποία
Poia
ἐστὶν
estin
ἐντολὴ
entole
πρώτη
prote
πάντων;
panton;
ho
Ἰησοῦς
Iesus
ὅτι
hoti
Πρώτη
Prote
ἐστίν
estin
Ἄκουε,
Akue,
Ἰσραήλ,
Israel,
Κύριος
Kyrios
ho
Θεὸς
Theos
ἡμῶν
hemon
Κύριος
Kyrios
εἷς
heis
ἐστιν,
estin,
ἀγαπήσεις
agapeseis
Κύριον
Kyrion
τὸν
ton
Θεόν
Theon
σου
su
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
καρδίας
kardias
σου
su
καὶ
kai
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
ψυχῆς
psyches
σου
su
καὶ
kai
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
διανοίας
dianoias
σου
su
καὶ
kai
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
ἰσχύος
ischuos
σου
su

.
.
αὕτη.
haute.
Ἀγαπήσεις
Agapeseis
τὸν
ton
πλησίον
plesion
σου
su
ὡς
hos
σεαυτόν
seauton
μείζων
meidzon
τούτων
tuton
ἄλλη
alle
ἐντολὴ
entole
οὐκ
uk
ἔστιν.
estin.
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
ho
γραμματεύς
grammateus
Καλῶς,
Kalos,
Διδάσκαλε,
Didaskale,
ἐπ’
ep’
ἀληθείας
aletheias
εἶπες
eipes
ὅτι·
hoti;
εἷς
heis
ἐστιν
estin
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἄλλος
allos
πλὴν
plen
αὐτοῦ
autu
τὸ
to
ἀγαπᾶν
agapan
αὐτὸν
auton
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
καρδίας
kardias
καὶ
kai
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
συνέσεως
syneseos
καὶ
kai
ἐξ
eks
ὅλης
holes
τῆς
tes
ἰσχύος,
ischuos,
καὶ
kai
τὸ
to
ἀγαπᾶν
agapan
τὸν
ton
πλησίον
plesion
ὡς
hos
ἑαυτὸν
heauton
περισσότερόν
perissoteron
ἐστιν
estin
πάντων.
panton.
τῶν
ton
ὁλοκαυτωμάτων
holokautomaton
καὶ
kai
θυσιῶν
thysion
ho
Ἰησοῦς,
Iesus,
ἰδὼν
idon
αὐτὸν
auton
ὅτι
hoti
νουνεχῶς
nunechos
ἀπεκρίθη,
apekrithe,
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Οὐ
U
μακρὰν
makran
εἶ
ei
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
καὶ
kai
οὐδεὶς
udeis
οὐκέτι
uketi
ἐτόλμα
etolma
αὐτὸν
auton
ἐπερωτῆσαι.
eperotesai.
ἀποκριθεὶς
apokritheis
ho
Ἰησοῦς
Iesus
ἔλεγεν
elegen
διδάσκων
didaskon
ἐν
en
τῷ
to
ἱερῷ
hiero
Πῶς
Pos
λέγουσιν
legusin
οἱ
hoi
γραμματεῖς
grammateis
ὅτι
hoti
ho
Χριστὸς
Christos
υἱὸς
hyios
Δαυείδ
Daueid
ἐστιν;
estin;
Δαυεὶδ
Daueid
εἶπεν
eipen
ἐν
en
τῷ
to
Πνεύματι
Pneumati
τῷ
to
Ἁγίῳ
Hagio
Εἶπεν
Eipen
Κύριος
Kyrios
τῷ
to
Κυρίῳ
Kyrio
μου
mu
Κάθου
Kathu
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
μου
mu
ἕως
heos
ἂν
an
θῶ
tho
τοὺς
tus
ἐχθρούς
echthrus
σου
su
ὑποκάτω
hypokato
τῶν
ton
ποδῶν
podon
σου.
su.
Δαυεὶδ
Daueid
λέγει
legei
αὐτὸν
auton
Κύριον,
Kyrion,
καὶ
kai
πόθεν
pothen
αὐτοῦ
autu
ἐστιν
estin
υἱός;
hyios;
Καὶ
Kai
ho
πολὺς
polys
ὄχλος
ochlos
ἤκουεν
ekuen
αὐτοῦ
autu
ἡδέως.
hedeos.
ἐν
en
τῇ
te
διδαχῇ
didache
αὐτοῦ
autu
ἔλεγεν
elegen
Βλέπετε
Blepete
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
γραμματέων
grammateon
τῶν
ton
θελόντων
thelonton
ἐν
en
στολαῖς
stolais
περιπατεῖν
peripatein
καὶ
kai
ἀσπασμοὺς
aspazmus
ἐν
en
ταῖς
tais
ἀγοραῖς
agorais
πρωτοκαθεδρίας
protokathedrias
ἐν
en
ταῖς
tais
συναγωγαῖς
synagogais
καὶ
kai
πρωτοκλισίας
protoklisias
ἐν
en
τοῖς
tois
δείπνοις·
deipnois;
κατεσθίοντες
katesthiontes
τὰς
tas
οἰκίας
oikias
τῶν
ton
χηρῶν
cheron
καὶ
kai
προφάσει
profasei
μακρὰ
makra
προσευχόμενοι,
proseuchomenoi,
οὗτοι
hutoi
λήμψονται
lempsontai
περισσότερον
perissoteron
κρίμα.
krima.
καθίσας
kathisas
κατέναντι
katenanti
τοῦ
tu
γαζοφυλακίου
gadzofylakiu
ἐθεώρει
etheorei
πῶς
pos
ho
ὄχλος
ochlos
βάλλει
ballei
χαλκὸν
chalkon
εἰς
eis
τὸ
to
γαζοφυλάκιον·
gadzofylakion;
καὶ
kai
πολλοὶ
polloi
πλούσιοι
plusioi
ἔβαλλον
eballon
πολλά·
polla;
ἐλθοῦσα
elthusa
μία
mia
χήρα
chera
πτωχὴ
ptoche
ἔβαλεν
ebalen
λεπτὰ
lepta
δύο,
duo,
ho
ἐστιν
estin
κοδράντης.
kodrantes.
προσκαλεσάμενος
proskalesamenos
τοὺς
tus
μαθητὰς
mathetas
αὐτοῦ
autu
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Ἀμὴν
Amen
λέγω
lego
ὑμῖν
hymin
ὅτι
hoti
he
χήρα
chera
αὕτη
haute
he
πτωχὴ
ptoche
πλεῖον
pleion
πάντων
panton
ἔβαλεν
ebalen
τῶν
ton
βαλλόντων
ballonton
εἰς
eis
τὸ
to
γαζοφυλάκιον·
gadzofylakion;
γὰρ
gar
ἐκ
ek
τοῦ
tu
περισσεύοντος
perisseuontos
αὐτοῖς
autois
ἔβαλον,
ebalon,
αὕτη
haute
δὲ
de
ἐκ
ek
τῆς
tes
ὑστερήσεως
hystereseos
αὐτῆς
autes
πάντα
panta
ὅσα
hosa
εἶχεν
eichen
ἔβαλεν,
ebalen,
ὅλον
holon
τὸν
ton
βίον
bion
αὐτῆς.
autes.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.