Interlinia Polecamy

Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Ewangelia Łukasza
(Κατά Λουκάν)

Rozdział 13


δέ
de
τινες
tines
ἐν
en
αὐτῷ
auto
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἀπαγγέλλοντες
apangellontes
αὐτῷ
auto
περὶ
peri
τῶν
ton
Γαλιλαίων
Galilaion
ὧν
hon
τὸ
to
αἷμα
haima
Πειλᾶτος
Peilatos
ἔμιξεν
emiksen
μετὰ
meta
τῶν
ton
θυσιῶν
thysion
αὐτῶν.
auton.
ἀποκριθεὶς
apokritheis
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Δοκεῖτε
Dokeite
ὅτι
hoti
οἱ
hoi
Γαλιλαῖοι
Galilaioi
οὗτοι
hutoi
ἁμαρτωλοὶ
hamartoloi
παρὰ
para
πάντας
pantas
τοὺς
tus
Γαλιλαίους
Galilaius
ἐγένοντο,
egenonto,
ὅτι
hoti
ταῦτα
tauta
πεπόνθασιν;
peponthasin;
λέγω
lego
ὑμῖν,
hymin,
ἀλλ’
all’
ἐὰν
ean
μὴ
me
μετανοῆτε,
metanoete,
πάντες
pantes
ὁμοίως
homoios
ἀπολεῖσθε.
apoleisthe.
ἐκεῖνοι
ekeinoi
οἱ
hoi
δέκα
deka
ὀκτὼ
okto
ἐφ’
ef’
οὓς
hus
ἔπεσεν
epesen
ho
πύργος
pyrgos
ἐν
en
τῷ
to
Σιλωὰμ
Siloam
καὶ
kai
ἀπέκτεινεν
apekteinen
αὐτούς,
autus,
δοκεῖτε
dokeite
ὅτι
hoti
αὐτοὶ
autoi
ὀφειλέται
ofeiletai
ἐγένοντο
egenonto
παρὰ
para
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἀνθρώπους
anthropus
τοὺς
tus
κατοικοῦντας
katoikuntas
Ἱερουσαλήμ;
Hierusalem;
λέγω
lego
ὑμῖν,
hymin,
ἀλλ’
all’
ἐὰν
ean
μὴ
me
μετανοήσητε,
metanoesete,
πάντες
pantes
ὡσαύτως
hosautos
ἀπολεῖσθε.
apoleisthe.
δὲ
de
ταύτην
tauten
τὴν
ten
παραβολήν.
parabolen.
συκῆν
syken
εἶχέν
eichen
τις
tis
πεφυτευμένην
pefyteumenen
ἐν
en
τῷ
to
ἀμπελῶνι
ampeloni
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἦλθεν
elthen
ζητῶν
zeton
καρπὸν
karpon
ἐν
en
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
οὐχ
uch
εὗρεν.
heuren.
δὲ
de
πρὸς
pros
τὸν
ton
ἀμπελουργόν
ampelurgon
Ἰδοὺ
Idu
τρία
tria
ἔτη
ete
ἀφ’
af’
οὗ
hu
ἔρχομαι
erchomai
ζητῶν
zeton
καρπὸν
karpon
ἐν
en
τῇ
te
συκῇ
syke
ταύτῃ
taute
καὶ
kai
οὐχ
uch
εὑρίσκω·
heurisko;
ἔκκοψον
ekkopson
αὐτήν·
auten;
ἵνα
hina
τί
ti
καὶ
kai
τὴν
ten
γῆν
gen
καταργεῖ;
katargei;
δὲ
de
ἀποκριθεὶς
apokritheis
λέγει
legei
αὐτῷ
auto
Κύριε,
Kyrie,
ἄφες
afes
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
τοῦτο
tuto
τὸ
to
ἔτος,
etos,
ἕως
heos
ὅτου
hotu
σκάψω
skapso
περὶ
peri
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
βάλω
balo
κόπρια,
kopria,
μὲν
men
ποιήσῃ
poiese
καρπὸν
karpon
εἰς
eis
τὸ
to
μέλλον·
mellon;
εἰ
ei
δὲ
de
μήγε,
mege,
ἐκκόψεις
ekkopseis
αὐτήν.
auten.
δὲ
de
διδάσκων
didaskon
ἐν
en
μιᾷ
mia
τῶν
ton
συναγωγῶν
synagogon
ἐν
en
τοῖς
tois
σάββασιν.
sabbasin.
ἰδοὺ
idu
γυνὴ
gyne
πνεῦμα
pneuma
ἔχουσα
echusa
ἀσθενείας
astheneias
ἔτη
ete
δέκα
deka
ὀκτώ,
okto,
καὶ
kai
ἦν
en
συνκύπτουσα
synkyptusa
καὶ
kai
μὴ
me
δυναμένη
dynamene
ἀνακύψαι
anakypsai
εἰς
eis
τὸ
to
παντελές.
panteles.
δὲ
de
αὐτὴν
auten
ho
Ἰησοῦς
Iesus
προσεφώνησεν
prosefonesen
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῇ
aute
Γύναι,
Gynai,
ἀπολέλυσαι
apolelysai
τῆς
tes
ἀσθενείας
astheneias
σου,
su,
ἐπέθηκεν
epetheken
αὐτῇ
aute
τὰς
tas
χεῖρας·
cheiras;
καὶ
kai
παραχρῆμα
parachrema
ἀνορθώθη,
anorthothe,
καὶ
kai
ἐδόξαζεν
edoksadzen
τὸν
ton
Θεόν.
Theon.
δὲ
de
ho
ἀρχισυνάγωγος,
archisynagogos,
ἀγανακτῶν
aganakton
ὅτι
hoti
τῷ
to
σαββάτῳ
sabbato
ἐθεράπευσεν
etherapeusen
ho
Ἰησοῦς,
Iesus,
ἔλεγεν
elegen
τῷ
to
ὄχλῳ
ochlo
ὅτι
hoti
Ἓξ
Heks
ἡμέραι
hemerai
εἰσὶν
eisin
ἐν
en
αἷς
hais
δεῖ
dei
ἐργάζεσθαι·
ergadzesthai;
ἐν
en
αὐταῖς
autais
οὖν
un
ἐρχόμενοι
erchomenoi
θεραπεύεσθε
therapeuesthe
καὶ
kai
μὴ
me
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τοῦ
tu
σαββάτου.
sabbatu.
δὲ
de
αὐτῷ
auto
ho
Κύριος
Kyrios
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ὑποκριταί,
Hypokritai,
ἕκαστος
hekastos
ὑμῶν
hymon
τῷ
to
σαββάτῳ
sabbato
οὐ
u
λύει
lyei
τὸν
ton
βοῦν
bun
αὐτοῦ
autu
e
τὸν
ton
ὄνον
onon
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φάτνης
fatnes
καὶ
kai
ἀπαγαγὼν
apagagon
ποτίζει;
potidzei;
δὲ
de
θυγατέρα
thygatera
Ἀβραὰμ
Abraam
οὖσαν,
usan,
ἣν
hen
ἔδησεν
edesen
ho
Σατανᾶς
Satanas
ἰδοὺ
idu
δέκα
deka
καὶ
kai
ὀκτὼ
okto
ἔτη,
ete,
οὐκ
uk
ἔδει
edei
λυθῆναι
lythenai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
δεσμοῦ
desmu
τούτου
tutu
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τοῦ
tu
σαββάτου;
sabbatu;
ταῦτα
tauta
λέγοντος
legontos
αὐτοῦ
autu
κατῃσχύνοντο
kateschynonto
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἀντικείμενοι
antikeimenoi
αὐτῷ,
auto,
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
ὄχλος
ochlos
ἔχαιρεν
echairen
ἐπὶ
epi
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
ἐνδόξοις
endoksois
τοῖς
tois
γινομένοις
ginomenois
ὑπ’
hyp’
αὐτοῦ.
autu.
οὖν
un
Τίνι
Tini
ὁμοία
homoia
ἐστὶν
estin
he
βασιλεία
basileia
τοῦ
tu
Θεοῦ,
Theu,
καὶ
kai
τίνι
tini
ὁμοιώσω
homoioso
αὐτήν;
auten;
ἐστὶν
estin
κόκκῳ
kokko
σινάπεως,
sinapeos,
ὃν
hon
λαβὼν
labon
ἄνθρωπος
anthropos
ἔβαλεν
ebalen
εἰς
eis
κῆπον
kepon
ἑαυτοῦ,
heautu,
καὶ
kai
ηὔξησεν
euksesen
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
εἰς
eis
δένδρον,
dendron,
καὶ.
kai.
τὰ
ta
πετεινὰ
peteina
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
κατεσκήνωσεν
kateskenosen
ἐν
en
τοῖς
tois
κλάδοις
kladois
αὐτοῦ
autu
πάλιν
palin
εἶπεν
eipen
Τίνι
Tini
ὁμοιώσω
homoioso
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
τοῦ
tu
Θεοῦ;
Theu;
ἐστὶν
estin
ζύμῃ,
zyme,
ἣν
hen
λαβοῦσα
labusa
γυνὴ
gyne
ἔκρυψεν
ekrypsen
εἰς
eis
ἀλεύρου
aleuru
σάτα
sata
τρία,
tria,
ἕως
heos
οὗ
hu
ἐζυμώθη
edzymothe
ὅλον.
holon.
διεπορεύετο
dieporeueto
κατὰ
kata
πόλεις
poleis
καὶ
kai
κώμας
komas
διδάσκων
didaskon
καὶ
kai
πορείαν
poreian
ποιούμενος
poiumenos
εἰς
eis
Ἱεροσόλυμα.
Hierosolyma.
δέ
de
τις
tis
αὐτῷ
auto
Κύριε,
Kyrie,
εἰ
ei
ὀλίγοι
oligoi
οἱ
hoi
σῳζόμενοι;
sodzomenoi;
ho
δὲ
de
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
εἰσελθεῖν
eiselthein
διὰ
dia
τῆς
tes
στενῆς
stenes
θύρας,
thyras,
ὅτι
hoti
πολλοί,
polloi,
λέγω
lego
ὑμῖν,
hymin,
ζητήσουσιν
zetesusin
εἰσελθεῖν
eiselthein
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἰσχύσουσιν.
ischysusin.
οὗ
hu
ἂν
an
ἐγερθῇ
egerthe
ho
οἰκοδεσπότης
oikodespotes
καὶ
kai
ἀποκλείσῃ
apokleise
τὴν
ten
θύραν,
thyran,
καὶ
kai
ἄρξησθε
arksesthe
ἔξω
ekso
ἑστάναι
hestanai
καὶ
kai
κρούειν
kruein
τὴν
ten
θύραν
thyran
λέγοντες
legontes
Κύριε,
Kyrie,
ἄνοιξον
anoikson
ἡμῖν·
hemin;
καὶ
kai
ἀποκριθεὶς
apokritheis
ἐρεῖ
erei
ὑμῖν
hymin
Οὐκ
Uk
οἶδα
oida
ὑμᾶς
hymas
πόθεν
pothen
ἐστέ.
este.
ἄρξεσθε
arksesthe
λέγειν
legein
Ἐφάγομεν
Efagomen
ἐνώπιόν
enopion
σου
su
καὶ
kai
ἐπίομεν,
epiomen,
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
πλατείαις
plateiais
ἡμῶν
hemon
ἐδίδαξας·
edidaksas;
ἐρεῖ
erei
λέγων
legon
ὑμῖν
hymin
Οὐκ
Uk
οἶδα
oida
πόθεν
pothen
ἐστέ·.
este;.
ἀπόστητε
apostete
ἀπ’
ap’
ἐμοῦ
emu
πάντες
pantes
ἐργάται
ergatai
ἀδικίας
adikias
ἔσται
estai
ho
κλαυθμὸς
klauthmos
καὶ
kai
ho
βρυγμὸς
brygmos
τῶν
ton
ὀδόντων,
odonton,
ὅταν
hotan
ὄψησθε
opsesthe
Ἀβραὰμ
Abraam
καὶ
kai
Ἰσαὰκ
Isaak
καὶ
kai
Ἰακὼβ
Iakob
καὶ
kai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
προφήτας
profetas
ἐν
en
τῇ
te
βασιλείᾳ
basileia
τοῦ
tu
Θεοῦ,
Theu,
ὑμᾶς
hymas
δὲ
de
ἐκβαλλομένους
ekballomenus
ἔξω.
ekso.
ἥξουσιν
heksusin
ἀπὸ
apo
ἀνατολῶν
anatolon
καὶ
kai
δυσμῶν
dysmon
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
βορρᾶ
borra
καὶ
kai
νότου,
notu,
καὶ
kai
ἀνακλιθήσονται
anaklithesontai
ἐν
en
τῇ
te
βασιλείᾳ
basileia
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
ἰδοὺ
idu
εἰσὶν
eisin
ἔσχατοι
eschatoi
οἳ
hoi
ἔσονται
esontai
πρῶτοι,
protoi,
καὶ
kai
εἰσὶν
eisin
πρῶτοι
protoi
οἳ
hoi
ἔσονται
esontai
ἔσχατοι.
eschatoi.
αὐτῇ
aute
τῇ
te
ὥρᾳ
hora
προσῆλθάν
proselthan
τινες
tines
Φαρισαῖοι
Farisaioi
λέγοντες
legontes
αὐτῷ
auto
Ἔξελθε
Ekselthe
καὶ
kai
πορεύου
poreuu
ἐντεῦθεν,
enteuthen,
ὅτι
hoti
Ἡρῴδης
Herodes
θέλει
thelei
σε
se
ἀποκτεῖναι.
apokteinai.
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Πορευθέντες
Poreuthentes
εἴπατε
eipate
τῇ
te
ἀλώπεκι
alopeki
ταύτῃ
taute
Ἰδοὺ
Idu
ἐκβάλλω
ekballo
δαιμόνια
daimonia
καὶ
kai
ἰάσεις
iaseis
ἀποτελῶ
apotelo
σήμερον
semeron
καὶ
kai
αὔριον,
aurion,
καὶ
kai
τῇ
te
τρίτῃ
trite
τελειοῦμαι.
teleiumai.
δεῖ
dei
με
me
σήμερον
semeron
καὶ
kai
αὔριον
aurion
καὶ
kai
τῇ
te
ἐχομένῃ
echomene
πορεύεσθαι,
poreuesthai,
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἐνδέχεται
endechetai
προφήτην
profeten
ἀπολέσθαι
apolesthai
ἔξω
ekso
Ἱερουσαλήμ.
Hierusalem.
Ἱερουσαλήμ,
Hierusalem,
he
ἀποκτείνουσα
apokteinusa
τοὺς
tus
προφήτας
profetas
καὶ
kai
λιθοβολοῦσα
lithobolusa
τοὺς
tus
ἀπεσταλμένους
apestalmenus
πρὸς
pros
αὐτήν,
auten,
ποσάκις
posakis
ἠθέλησα
ethelesa
ἐπισυνάξαι
episynaksai
τὰ
ta
τέκνα
tekna
σου
su
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ὄρνις
ornis
τὴν
ten
ἑαυτῆς
heautes
νοσσιὰν
nossian
ὑπὸ
hypo
τὰς
tas
πτέρυγας,
pterygas,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠθελήσατε.
ethelesate.
ἀφίεται
afietai
ὑμῖν
hymin
ho
οἶκος
oikos
ὑμῶν
hymon
λέγω
lego
δὲ
de
ὑμῖν,
hymin,
οὐ
u
μὴ
me
ἴδητέ
idete
με
me
ἕως
heos
ἥξει
heksei
ὅτε
hote
εἴπητε.
eipete.
Εὐλογημένος
Eulogemenos
ho
ἐρχόμενος
erchomenos
ἐν
en
ὀνόματι
onomati
Κυρίου
Kyriu
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.