Interlinia Polecamy

Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Ewangelia Łukasza
(Κατά Λουκάν)

Rozdział 18


δὲ
de
παραβολὴν
parabolen
αὐτοῖς
autois
πρὸς
pros
τὸ
to
δεῖν
dein
πάντοτε
pantote
προσεύχεσθαι
proseuchesthai
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
μὴ
me
ἐνκακεῖν,
enkakein,
Κριτής
Krites
τις
tis
ἦν
en
ἔν
en
τινι
tini
πόλει
polei
τὸν
ton
Θεὸν
Theon
μὴ
me
φοβούμενος
fobumenos
καὶ
kai
ἄνθρωπον
anthropon
μὴ
me
ἐντρεπόμενος.
entrepomenos.
δὲ
de
ἦν
en
ἐν
en
τῇ
te
πόλει
polei
ἐκείνῃ,
ekeine,
καὶ
kai
ἤρχετο
ercheto
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton
λέγουσα
legusa
Ἐκδίκησόν
Ekdikeson
με
me
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἀντιδίκου
antidiku
μου.
mu.
οὐκ
uk
ἤθελεν
ethelen
ἐπὶ
epi
χρόνον·
chronon;
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
δὲ
de
εἶπεν
eipen
ἐν
en
ἑαυτῷ
heauto
Εἰ
Ei
καὶ
kai
τὸν
ton
Θεὸν
Theon
οὐ
u
φοβοῦμαι
fobumai
οὐδὲ
ude
ἄνθρωπον
anthropon
ἐντρέπομαι,
entrepomai,
γε
ge
τὸ
to
παρέχειν
parechein
μοι
moi
κόπον
kopon
τὴν
ten
χήραν
cheran
ταύτην
tauten
ἐκδικήσω
ekdikeso
αὐτήν,
auten,
ἵνα
hina
μὴ
me
εἰς
eis
τέλος
telos
ἐρχομένη
erchomene
ὑπωπιάζῃ
hypopiadze
με.
me.
δὲ
de
ho
Κύριος
Kyrios
Ἀκούσατε
Akusate
τί
ti
ho
κριτὴς
krites
τῆς
tes
ἀδικίας
adikias
λέγει·
legei;
δὲ
de
Θεὸς
Theos
οὐ
u
μὴ
me
ποιήσῃ
poiese
τὴν
ten
ἐκδίκησιν
ekdikesin
τῶν
ton
ἐκλεκτῶν
eklekton
αὐτοῦ
autu
τῶν
ton
βοώντων
boonton
αὐτῷ
auto
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
νυκτός,
nyktos,
καὶ
kai
μακροθυμεῖ
makrothymei
ἐπ’
ep’
αὐτοῖς;
autois;
ὑμῖν
hymin
ὅτι
hoti
ποιήσει
poiesei
τὴν
ten
ἐκδίκησιν
ekdikesin
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τάχει.
tachei.
πλὴν
plen
ho
Υἱὸς
Hyios
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
ἐλθὼν
elthon
ἆρα
ara
εὑρήσει
heuresei
τὴν
ten
πίστιν
pistin
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς;
ges;
δὲ
de
καὶ
kai
πρός
pros
τινας
tinas
τοὺς
tus
πεποιθότας
pepoithotas
ἐφ’
ef’
ἑαυτοῖς
heautois
ὅτι
hoti
εἰσὶν
eisin
δίκαιοι
dikaioi
καὶ
kai
ἐξουθενοῦντας
eksuthenuntas
τοὺς
tus
λοιποὺς
loipus
τὴν
ten
παραβολὴν
parabolen
ταύτην.
tauten.
δύο
duo
ἀνέβησαν
anebesan
εἰς
eis
τὸ
to
ἱερὸν
hieron
προσεύξασθαι,
proseuksasthai,
ho
εἷς
heis
Φαρισαῖος
Farisaios
καὶ
kai
ho
ἕτερος
heteros
τελώνης.
telones.
Φαρισαῖος
Farisaios
σταθεὶς
statheis
ταῦτα
tauta
πρὸς
pros
ἑαυτὸν
heauton
προσηύχετο
proseucheto
Ho
Θεός,
Theos,
εὐχαριστῶ
eucharisto
σοι
soi
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
εἰμὶ
eimi
ὥσπερ
hosper
οἱ
hoi
λοιποὶ
loipoi
τῶν
ton
ἀνθρώπων,
anthropon,
ἅρπαγες,
harpages,
ἄδικοι,
adikoi,
μοιχοί,
moichoi,
e
καὶ
kai
ὡς
hos
οὗτος
hutos
ho
τελώνης·
telones;
δὶς
dis
τοῦ
tu
σαββάτου,
sabbatu,
ἀποδεκατεύω
apodekateuo
πάντα
panta
ὅσα
hosa
κτῶμαι.
ktomai.
δὲ
de
τελώνης
telones
μακρόθεν
makrothen
ἑστὼς
hestos
οὐκ
uk
ἤθελεν
ethelen
οὐδὲ
ude
τοὺς
tus
ὀφθαλμοὺς
ofthalmus
ἐπᾶραι
eparai
εἰς
eis
τὸν
ton
οὐρανόν,
uranon,
ἀλλ’
all’
ἔτυπτεν
etypten
τὸ
to
στῆθος
stethos
αὐτοῦ
autu
λέγων
legon
Ho
Θεός,
Theos,
ἱλάσθητί
hilastheti
μοι
moi
τῷ
to
ἁμαρτωλῷ.
hamartolo.
ὑμῖν,
hymin,
κατέβη
katebe
οὗτος
hutos
δεδικαιωμένος
dedikaiomenos
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ
autu
παρ’
par’
ἐκεῖνον·
ekeinon;
ὅτι
hoti
πᾶς
pas
ho
ὑψῶν
hypson
ἑαυτὸν
heauton
ταπεινωθήσεται,
tapeinothesetai,
ho
δὲ
de
ταπεινῶν
tapeinon
ἑαυτὸν
heauton
ὑψωθήσεται.
hypsothesetai.
δὲ
de
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
τὰ
ta
βρέφη
brefe
ἵνα
hina
αὐτῶν
auton
ἅπτηται·
haptetai;
ἰδόντες
idontes
δὲ
de
οἱ
hoi
μαθηταὶ
mathetai
ἐπετίμων
epetimon
αὐτοῖς.
autois.
δὲ
de
Ἰησοῦς
Iesus
προσεκαλέσατο
prosekalesato
αὐτὰ
auta
λέγων
legon
Ἄφετε
Afete
τὰ
ta
παιδία
paidia
ἔρχεσθαι
erchesthai
πρός
pros
με
me
καὶ
kai
μὴ
me
κωλύετε
kolyete
αὐτά·
auta;
τῶν
ton
γὰρ
gar
τοιούτων
toiuton
ἐστὶν
estin
he
βασιλεία
basileia
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
λέγω
lego
ὑμῖν,
hymin,
ὃς
hos
ἂν
an
μὴ
me
δέξηται
deksetai
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
ὡς
hos
παιδίον,
paidion,
οὐ
u
μὴ
me
εἰσέλθῃ
eiselthe
εἰς
eis
αὐτήν.
auten.
ἐπηρώτησέν
eperotesen
τις
tis
αὐτὸν
auton
ἄρχων
archon
λέγων
legon
Διδάσκαλε
Didaskale
ἀγαθέ,
agathe,
τί
ti
ποιήσας
poiesas
ζωὴν
zoen
αἰώνιον
aionion
κληρονομήσω;
kleronomeso;
δὲ
de
αὐτῷ
auto
ho
Ἰησοῦς
Iesus
Τί
Ti
με
me
λέγεις
legeis
ἀγαθόν;
agathon;
οὐδεὶς
udeis
ἀγαθὸς
agathos
εἰ
ei
μὴ
me
εἷς
heis
ho
Θεός.
Theos.
ἐντολὰς
entolas
οἶδας.
oidas.
Μὴ
Me
μοιχεύσῃς,
moicheuses,
Μὴ
Me
φονεύσῃς,
foneuses,
Μὴ
Me
κλέψῃς,
klepses,
Μὴ
Me
ψευδομαρτυρήσῃς,
pseudomartyreses,
Τίμα
Tima
τὸν
ton
πατέρα
patera
σου
su
καὶ
kai
τὴν
ten
μητέρα
metera
δὲ
de
εἶπεν
eipen
Ταῦτα
Tauta
πάντα
panta
ἐφύλαξα
efylaksa
ἐκ
ek
νεότητος.
neotetos.
δὲ
de
ho
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ἔτι
Eti
ἕν
hen
σοι
soi
λείπει·
leipei;
πάντα
panta
ὅσα
hosa
ἔχεις
echeis
πώλησον
poleson
καὶ
kai
διάδος
diados
πτωχοῖς,
ptochois,
καὶ
kai
ἕξεις
hekseis
θησαυρὸν
thesauron
ἐν
en
τοῖς
tois
οὐρανοῖς,
uranois,
καὶ
kai
δεῦρο
deuro
ἀκολούθει
akoluthei
μοι.
moi.
δὲ
de
ἀκούσας
akusas
ταῦτα
tauta
περίλυπος
perilypos
ἐγενήθη,
egenethe,
ἦν
en
γὰρ
gar
πλούσιος
plusios
σφόδρα.
sfodra.
δὲ
de
αὐτὸν
auton
ho
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
Πῶς
Pos
δυσκόλως
dyskolos
οἱ
hoi
τὰ
ta
χρήματα
chremata
ἔχοντες
echontes
εἰς
eis
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
εἰσπορεύονται·
eisporeuontai;
γάρ
gar
ἐστιν
estin
κάμηλον
kamelon
διὰ
dia
τρήματος
trematos
βελόνης
belones
εἰσελθεῖν
eiselthein
e
πλούσιον
plusion
εἰς
eis
τὴν
ten
βασιλείαν
basileian
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
εἰσελθεῖν.
eiselthein.
δὲ
de
οἱ
hoi
ἀκούσαντες
akusantes
Καὶ
Kai
τίς
tis
δύναται
dynatai
σωθῆναι;
sothenai;
δὲ
de
εἶπεν
eipen
Τὰ
Ta
ἀδύνατα
adynata
παρὰ
para
ἀνθρώποις
anthropois
δυνατὰ
dynata
παρὰ
para
τῷ
to
Θεῷ
Theo
ἐστιν.
estin.
δὲ
de
ho
Πέτρος
Petros
Ἰδοὺ
Idu
ἡμεῖς
hemeis
ἀφέντες
afentes
τὰ
ta
ἴδια
idia
ἠκολουθήσαμέν
ekoluthesamen
σοι.
soi.
δὲ
de
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Ἀμὴν
Amen
λέγω
lego
ὑμῖν
hymin
ὅτι
hoti
οὐδείς
udeis
ἐστιν
estin
ὃς
hos
ἀφῆκεν
afeken
οἰκίαν
oikian
e
γυναῖκα
gynaika
e
ἀδελφοὺς
adelfus
e
γονεῖς
goneis
e
τέκνα
tekna
ἕνεκεν
heneken
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
τοῦ
tu
Θεοῦ,
Theu,
οὐχὶ
uchi
μὴ
me
λάβῃ
labe
πολλαπλασίονα
pollaplasiona
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
τούτῳ
tuto
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
αἰῶνι
aioni
τῷ
to
ἐρχομένῳ
erchomeno
ζωὴν
zoen
αἰώνιον.
aionion.
δὲ
de
τοὺς
tus
δώδεκα
dodeka
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ἰδοὺ
Idu
ἀναβαίνομεν
anabainomen
εἰς
eis
Ἱερουσαλήμ,
Hierusalem,
καὶ
kai
τελεσθήσεται
telesthesetai
πάντα
panta
τὰ
ta
γεγραμμένα
gegrammena
διὰ
dia
τῶν
ton
προφητῶν
profeton
τῷ
to
Υἱῷ
Hyio
τοῦ
tu
ἀνθρώπου·
anthropu;
γὰρ
gar
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
καὶ
kai
ἐμπαιχθήσεται
empaichthesetai
καὶ
kai
ὑβρισθήσεται
hybristhesetai
καὶ
kai
ἐμπτυσθήσεται,
emptysthesetai,
μαστιγώσαντες
mastigosantes
ἀποκτενοῦσιν
apoktenusin
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
τρίτῃ
trite
ἀναστήσεται.
anastesetai.
αὐτοὶ
autoi
οὐδὲν
uden
τούτων
tuton
συνῆκαν,
synekan,
καὶ
kai
ἦν
en
τὸ
to
ῥῆμα
rema
τοῦτο
tuto
κεκρυμμένον
kekrymmenon
ἀπ’
ap’
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐγίνωσκον
eginoskon
τὰ
ta
λεγόμενα.
legomena.
δὲ
de
ἐν
en
τῷ
to
ἐγγίζειν
engidzein
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
Ἱερειχὼ
Hiereicho
τυφλός
tyflos
τις
tis
ἐκάθητο
ekatheto
παρὰ
para
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
ἐπαιτῶν.
epaiton.
δὲ
de
ὄχλου
ochlu
διαπορευομένου
diaporeuomenu
ἐπυνθάνετο
epynthaneto
τί
ti
εἴη
eie
τοῦτο.
tuto.
δὲ
de
αὐτῷ
auto
ὅτι
hoti
Ἰησοῦς
Iesus
ho
Ναζωραῖος
Nadzoraios
παρέρχεται.
parerchetai.
ἐβόησεν
eboesen
λέγων
legon
Ἰησοῦ
Iesu
υἱὲ
hyie
Δαυείδ,
Daueid,
ἐλέησόν
eleeson
με.
me.
οἱ
hoi
προάγοντες
proagontes
ἐπετίμων
epetimon
αὐτῷ
auto
ἵνα
hina
σιγήσῃ·
sigese;
αὐτὸς
autos
δὲ
de
πολλῷ
pollo
μᾶλλον
mallon
ἔκραζεν
ekradzen
Υἱὲ
Hyie
Δαυείδ,
Daueid,
ἐλέησόν
eleeson
με.
me.
δὲ
de
ho
Ἰησοῦς
Iesus
ἐκέλευσεν
ekeleusen
αὐτὸν
auton
ἀχθῆναι
achthenai
πρὸς
pros
αὐτόν.
auton.
ἐγγίσαντος
engisantos
δὲ
de
αὐτοῦ
autu
ἐπηρώτησεν
eperotesen
αὐτόν
auton
σοι
soi
θέλεις
theleis
ποιήσω;
poieso;
ho
δὲ
de
εἶπεν
eipen
Κύριε,
Kyrie,
ἵνα
hina
ἀναβλέψω.
anablepso.
ho
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ἀνάβλεψον·
Anablepson;
he
πίστις
pistis
σου
su
σέσωκέν
sesoken
σε.
se.
παραχρῆμα
parachrema
ἀνέβλεψεν,
aneblepsen,
καὶ
kai
ἠκολούθει
ekoluthei
αὐτῷ
auto
δοξάζων
doksadzon
τὸν
ton
Θεόν.
Theon.
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
ἰδὼν
idon
ἔδωκεν
edoken
αἶνον
ainon
τῷ
to
Θεῷ.
Theo.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.