Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jozuego
(Ιησούς του Ναυή)

Rozdział 21


προσήλθοσαν
proselthosan
οἱ
hoi

N-NPM
ἀρχιπατριῶται
archipatriotai
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Λευι
Leui
πρὸς
pros
Ελεαζαρ
Eleadzar
τὸν
ton
ἱερέα
hierea
καὶ
kai
πρὸς
pros
Ἰησοῦν
Iesun
τὸν
ton
τοῦ
tu

N-PRI
Ναυη
Naue
καὶ
kai
πρὸς
pros
τοὺς
tus

N-APM
ἀρχιφύλους
archifylus
πατριῶν
patrion
ἐκ
ek
τῶν
ton
φυλῶν
fylon
Ισραηλ
Israel
εἶπον
eipon
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
ἐν
en

N-PRI
Σηλω
Selo
ἐν
en
γῇ
ge
Χανααν
Chanaan
λέγοντες
legontes
Ἐνετείλατο
Eneteilato

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
Μωυσῆ
Moyse
δοῦναι
dunai
ἡμῖν
hemin
πόλεις
poleis
κατοικεῖν
katoikein
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
τοῖς
tois
κτήνεσιν
ktenesin
ἡμῶν.
hemon.
ἔδωκαν
edokan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
ἐν
en
τῷ
to
κατακληρονομεῖν
katakleronomein
διὰ
dia

N-GSN
προστάγματος
prostagmatos

N-GSM
יהוה
JHWH
τὰς
tas
πόλεις
poleis
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῶν.
auton.
ἐξῆλθεν
ekselthen
ho
κλῆρος
kleros
τῷ
to
δήμῳ
demo

N-PRI
Κααθ,
Kaath,
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ααρων
Aaron
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν
hiereusin
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
ἀπὸ
apo
φυλῆς
fyles
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
φυλῆς
fyles
Συμεων
Symeon
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
φυλῆς
fyles
Βενιαμιν
Beniamin

ADV
κληρωτὶ
kleroti
πόλεις
poleis
δέκα
deka
τρεῖς
treis
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Κααθ
Kaath
τοῖς
tois
καταλελειμμένοις
kataleleimmenois
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Εφραιμ
Efraim
καὶ
kai
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles

N-PRI
Δαν
Dan
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἡμίσους
hemisus
φυλῆς
fyles
Μανασση
Manasse

ADV
κληρωτὶ
kleroti
πόλεις
poleis
δέκα·
deka;
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Γεδσων
Gedson
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Ισσαχαρ
Issachar
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Ασηρ
Aser
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles

N-PRI
Νεφθαλι
Nefthali
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἡμίσους
hemisus
φυλῆς
fyles
Μανασση
Manasse
ἐν
en
τῷ
to

N-PRI
Βασαν
Basan
πόλεις
poleis
δέκα
deka
τρεῖς·
treis;
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Μεραρι
Merari
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
φυλῆς
fyles
Ρουβην
Ruben
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
φυλῆς
fyles
Γαδ
Gad
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
φυλῆς
fyles
Ζαβουλων
Zabulon

ADV
κληρωτὶ
kleroti
πόλεις
poleis
δώδεκα.
dodeka.
ἔδωκαν
edokan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
τὰς
tas
πόλεις
poleis
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῶν,
auton,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ,
Moyse,

ADV
κληρωτί.
kleroti.
ἔδωκεν
edoken
he
φυλὴ
fyle
υἱῶν
hyion
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
he
φυλὴ
fyle
υἱῶν
hyion
Συμεων
Symeon
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
υἱῶν
hyion
Βενιαμιν
Beniamin
τὰς
tas
πόλεις,
poleis,
καὶ
kai
ἐπεκλήθησαν
epeklethesan
υἱοῖς
hyiois
Ααρων
Aaron
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
δήμου
demu
τοῦ
tu

N-PRI
Κααθ
Kaath
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Λευι,
Leui,
ὅτι
hoti
τούτοις
tutois
ἐγενήθη
egenethe
ho
κλῆρος.
kleros.
ἔδωκεν
edoken
αὐτοῖς
autois
τὴν
ten

N-PRI
Καριαθαρβοκ
Kariatharbok
μητρόπολιν
metropolin
τῶν
ton

N-PRI
Ενακ
Enak
[αὕτη
[aute
ἐστὶν
estin

N-PRI
Χεβρων]
Chebron]
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
Ιουδα·
Iuda;
τὰ
ta
δὲ
de

N-APN
περισπόρια
perisporia
κύκλῳ
kyklo
αὐτῆς
autes
τοὺς
tus
ἀγροὺς
agrus
τῆς
tes
πόλεως
poleos
καὶ
kai
τὰς
tas
κώμας
komas
αὐτῆς
autes
ἔδωκεν
edoken
Ἰησοῦς
Iesus
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Χαλεβ
Chaleb
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Ιεφοννη
Iefonne
ἐν
en
κατασχέσει·
kataschesei;
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ααρων
Aaron
τὴν
ten
πόλιν
polin

N-ASN
φυγαδευτήριον
fygadeuterion
τῷ
to
φονεύσαντι
foneusanti
τὴν
ten

N-PRI
Χεβρων
Chebron
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
τὰ
ta
σὺν
syn
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Λεμνα
Lemna
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
τὰ
ta
πρὸς
pros
αὐτῇ
aute
τὴν
ten

N-PRI
Αιλωμ
Ailom
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Τεμα
Tema
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
τὴν
ten

N-PRI
Γελλα
Gella
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Δαβιρ
Dabir
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
Ασα
Asa
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Τανυ
Tany
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Βαιθσαμυς
Baithsamys
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
ἐννέα
ennea
παρὰ
para
τῶν
ton
δύο
duo
φυλῶν
fylon
τούτων.
tuton.
παρὰ
para
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Βενιαμιν
Beniamin
τὴν
ten

N-PRI
Γαβαων
Gabaon
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Γαθεθ
Gatheth
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute

N-PRI
Αναθωθ
Anathoth
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Γαμαλα
Gamala
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
αἱ
hai
πόλεις
poleis
υἱῶν
hyion
Ααρων
Aaron
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
δέκα
deka
τρεῖς.
treis.
τοῖς
tois
δήμοις
demois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Κααθ
Kaath
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
τοῖς
tois
καταλελειμμένοις
kataleleimmenois
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Κααθ
Kaath
καὶ
kai
ἐγενήθη
egenethe
πόλις
polis
τῶν
ton
ὁρίων
horion
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
φυλῆς
fyles
Εφραιμ,
Efraim,
ἔδωκαν
edokan
αὐτοῖς
autois
τὴν
ten
πόλιν
polin
τοῦ
tu

N-GSN
φυγαδευτηρίου
fygadeuteriu
τὴν
ten
τοῦ
tu
φονεύσαντος
foneusantos
τὴν
ten
Συχεμ
Sychem
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Γαζαρα
Gadzara
καὶ
kai
τὰ
ta
πρὸς
pros
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
τὴν
ten

N-PRI
Καβσαιμ
Kabsaim
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
τὰ
ta
πρὸς
pros
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten
ἄνω
ano

N-PRI
Βαιθωρων
Baithoron
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles

N-PRI
Δαν
Dan
τὴν
ten

N-PRI
Ελκωθαιμ
Elkothaim
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Γεθεδαν
Gethedan
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute

N-PRI
Αιλων
Ailon
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Γεθερεμμων
Getheremmon
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἡμίσους
hemisus
φυλῆς
fyles
Μανασση
Manasse
τὴν
ten

N-PRI
Ταναχ
Tanach
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Ιεβαθα
Iebatha
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
δύο.
duo.
πόλεις
poleis
δέκα
deka
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
τὰ
ta
πρὸς
pros
αὐταῖς
autais
τοῖς
tois
δήμοις
demois
υἱῶν
hyion

N-PRI
Κααθ
Kaath
τοῖς
tois
ὑπολελειμμένοις.
hypoleleimmenois.
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Γεδσων
Gedson
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ἡμίσους
hemisus
φυλῆς
fyles
Μανασση
Manasse
τὰς
tas
πόλεις
poleis
τὰς
tas
ἀφωρισμένας
aforismenas
τοῖς
tois
φονεύσασι,
foneusasi,
τὴν
ten

N-PRI
Γαυλων
Gaulon
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
Βασανίτιδι
Basanitidi
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Βοσοραν
Bosoran
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
δύο
duo
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Ισσαχαρ
Issachar
τὴν
ten

N-PRI
Κισων
Kison
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Δεββα
Debba
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
τὴν
ten

N-PRI
Ρεμμαθ
Remmath
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
Πηγὴν
Pegen
γραμμάτων
grammaton
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Ασηρ
Aser
τὴν
ten

N-PRI
Βασελλαν
Basellan
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Δαββων
Dabbon
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute

N-PRI
Χελκατ
Chelkat
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
Ρααβ
Raab
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles

N-PRI
Νεφθαλι
Nefthali
τὴν
ten
πόλιν
polin
τὴν
ten
ἀφωρισμένην
aforismenen
τῷ
to
φονεύσαντι
foneusanti
τὴν
ten

N-PRI
Καδες
Kades
ἐν
en
τῇ
te
Γαλιλαίᾳ
Galilaia
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Εμμαθ
Emmath
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ
aute
καὶ
kai

N-PRI
Θεμμων
Themmon
καὶ
kai
τὰ
ta
ἀφωρισμένα
aforismena
αὐτῇ,
aute,
πόλεις
poleis
τρεῖς.
treis.
αἱ
hai
πόλεις
poleis
τοῦ
tu

N-PRI
Γεδσων
Gedson
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν
auton
πόλεις
poleis
δέκα
deka
τρεῖς.
treis.
τῷ
to
δήμῳ
demo
υἱῶν
hyion

N-PRI
Μεραρι
Merari
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
τοῖς
tois
λοιποῖς
loipois
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
υἱῶν
hyion
Ζαβουλων
Zabulon
τὴν
ten

N-PRI
Μααν
Maan
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Καδης
Kades
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes

N-PRI
Δεμνα
Demna
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
καὶ
kai

N-PRI
Σελλα
Sella
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς,
autes,
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
τοῦ
tu
κατὰ
kata
Ιεριχω
Iericho
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Ρουβην
Ruben
τὴν
ten
πόλιν
polin
τὸ
to

N-ASN
φυγαδευτήριον
fygadeuterion
τοῦ
tu
φονεύσαντος
foneusantos
τὴν
ten
Βοσορ
Bosor
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τῇ
te

N-PRI
Μισωρ
Misor
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Ιαζηρ
Iadzer
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
τὴν
ten

N-PRI
Δεκμων
Dekmon
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Μαφα
Mafa
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς,
autes,
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Γαδ
Gad
τὴν
ten
πόλιν
polin
τὸ
to

N-ASN
φυγαδευτήριον
fygadeuterion
τοῦ
tu
φονεύσαντος
foneusantos
τὴν
ten

N-PRI
Ραμωθ
Ramoth
ἐν
en
τῇ
te

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Καμιν
Kamin
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
τὴν
ten

N-PRI
Εσεβων
Esebon
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Ιαζηρ
Iadzer
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
περισπόρια
perisporia
αὐτῆς·
autes;
αἱ
hai
πᾶσαι
pasai
πόλεις
poleis
τέσσαρες.
tessares.
πόλεις
poleis
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Μεραρι
Merari
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν
auton
τῶν
ton
καταλελειμμένων
kataleleimmenon
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Λευι·
Leui;
καὶ
kai
ἐγενήθη
egenethe
τὰ
ta
ὅρια
horia
πόλεις
poleis
δέκα
deka
δύο.
duo.
αἱ
hai
πόλεις
poleis
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton
ἐν
en
μέσῳ
meso
κατασχέσεως
katascheseos
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
τεσσαράκοντα
tessarakonta
ὀκτὼ
okto
πόλεις
poleis
καὶ
kai
τὰ
ta

N-NPN
περισπόρια
perisporia
αὐτῶν
auton
τῶν
ton
πόλεων
poleon
τούτων,
tuton,
πόλις
polis
καὶ
kai
τὰ
ta

N-NPN
περισπόρια
perisporia
κύκλῳ
kyklo
τῆς
tes
πόλεως
poleos
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
ταύταις.
tautais.
Καὶ
Kai
συνετέλεσεν
synetelesen
Ἰησοῦς
Iesus
διαμερίσας
diamerisas
τὴν
ten
γῆν
gen
ἐν
en
τοῖς
tois
ὁρίοις
horiois
αὐτῶν.
auton.
καὶ
kai
ἔδωκαν
edokan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
μερίδα
merida
τῷ
to
Ἰησοῖ
Iesoi
κατὰ
kata

N-ASN
πρόσταγμα
prostagma
κυρίου·
kyriu;
ἔδωκαν
edokan
αὐτῷ
auto
τὴν
ten
πόλιν,
polin,
ἣν
hen
ᾐτήσατο·
etesato;
τὴν
ten

N-PRI
Θαμνασαραχ
Thamnasarach
ἔδωκαν
edokan
αὐτῷ
auto
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
Εφραιμ.
Efraim.
καὶ
kai
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
Ἰησοῦς
Iesus
τὴν
ten
πόλιν
polin
καὶ
kai
ᾤκησεν
okesen
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
Ἰησοῦς
Iesus
τὰς
tas
μαχαίρας
machairas
τὰς
tas

A-APF
πετρίνας,
petrinas,
ἐν
en
αἷς
hais
περιέτεμεν
perietemen
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
τοὺς
tus
γενομένους
genomenus
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ,
eremo,
καὶ
kai
ἔθηκεν
etheken
αὐτὰς
autas
ἐν
en

N-PRI
Θαμνασαραχ.
Thamnasarach.
ἔδωκεν
edoken

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ὤμοσεν
omosen
δοῦναι
dunai
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
κατεκληρονόμησαν
katekleronomesan
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
κατῴκησαν
katokesan
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
κατέπαυσεν
katepausen
αὐτοὺς
autus

N-NSM
יהוה
JHWH
κυκλόθεν,
kyklothen,
καθότι
kathoti
ὤμοσεν
omosen
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
αὐτῶν·
auton;
οὐκ
uk
ἀνέστη
aneste
οὐθεὶς
utheis
κατενώπιον
katenopion
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
αὐτῶν·
auton;
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἐχθροὺς
echthrus
αὐτῶν
auton
παρέδωκεν
paredoken

N-NSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτῶν.
auton.

V-AAI-3S
διέπεσεν
diepesen
ἀπὸ
apo
πάντων
panton
τῶν
ton
ῥημάτων
rematon
τῶν
ton
καλῶν,
kalon,
ὧν
hon
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ·
Israel;
πάντα
panta
παρεγένετο.
paregeneto.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.