Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I Księga Samuela
(Βασιλειών Α')

Rozdział 17


συνάγουσιν
synagusin
ἀλλόφυλοι
allofyloi
τὰς
tas
παρεμβολὰς
parembolas
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
καὶ
kai
συνάγονται
synagontai
εἰς
eis

N-PRI
Σοκχωθ
Sokchoth
τῆς
tes
Ιουδαίας
Iudaias
καὶ
kai
παρεμβάλλουσιν
paremballusin
ἀνὰ
ana
μέσον
meson

N-PRI
Σοκχωθ
Sokchoth
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson

N-PRI
Αζηκα
Adzeka
ἐν
en

N-PRI
Εφερμεμ.
Efermem.
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἄνδρες
andres
Ισραηλ
Israel
συνάγονται
synagontai
καὶ
kai
παρεμβάλλουσιν
paremballusin
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
κοιλάδι·
koiladi;
αὐτοὶ
autoi

V-PMI-3P
παρατάσσονται
paratassontai
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias
ἀλλοφύλων.
allofylon.
ἀλλόφυλοι
allofyloi
ἵστανται
histantai
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ὄρους
orus

ADV
ἐνταῦθα,
entautha,
καὶ
kai
Ισραηλ
Israel
ἵσταται
histatai
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ὄρους
orus

ADV
ἐνταῦθα,
entautha,
καὶ
kai
ho
αὐλὼν
aulon
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
αὐτῶν.
auton.
ἐξῆλθεν
ekselthen
ἀνὴρ
aner
δυνατὸς
dynatos
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-GSF
παρατάξεως
paratakseos
τῶν
ton
ἀλλοφύλων,
allofylon,

N-PRI
Γολιαθ
Goliath
ὄνομα
onoma
αὐτῷ
auto
ἐκ
ek

N-PRI
Γεθ,
Geth,
ὕψος
hypsos
αὐτοῦ
autu
τεσσάρων
tessaron
πήχεων
pecheon
καὶ
kai

N-GSF
σπιθαμῆς·
spithames;
περικεφαλαία
perikefalaia
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
κεφαλῆς
kefales
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
θώρακα
thoraka

A-ASM
ἁλυσιδωτὸν
halysidoton
αὐτὸς
autos
ἐνδεδυκώς,
endedykos,
καὶ
kai
ho

N-NSM
σταθμὸς
stathmos
τοῦ
tu
θώρακος
thorakos
αὐτοῦ
autu
πέντε
pente
χιλιάδες
chiliades

N-GPM
σίκλων
siklon
χαλκοῦ
chalku
καὶ
kai
σιδήρου·
sideru;

N-NPF
κνημῖδες
knemides
χαλκαῖ
chalkai
ἐπάνω
epano
τῶν
ton
σκελῶν
skelon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἀσπὶς
aspis
χαλκῆ
chalke
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ὤμων
omon
αὐτοῦ·
autu;
ho

N-NSM
κοντὸς
kontos
τοῦ
tu

N-GSN
δόρατος
doratos
αὐτοῦ
autu
ὡσεὶ
hosei

N-NSN
μέσακλον
mesaklon
ὑφαινόντων,
hyfainonton,
καὶ
kai
he
λόγχη
lonche
αὐτοῦ
autu
ἑξακοσίων
heksakosion

N-GPM
σίκλων
siklon
σιδήρου·
sideru;
καὶ
kai
ho
αἴρων
airon
τὰ
ta
ὅπλα
hopla
αὐτοῦ
autu
προεπορεύετο
proeporeueto
αὐτοῦ.
autu.
ἔστη
este
καὶ
kai
ἀνεβόησεν
aneboesen
εἰς
eis
τὴν
ten

N-ASF
παράταξιν
parataksin
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Τί
Ti
ἐκπορεύεσθε
ekporeuesthe

V-AMP
παρατάξασθαι
parataksasthai
πολέμῳ
polemo
ἐξ
eks
ἐναντίας
enantias
ἡμῶν;
hemon;
οὐκ
uk
ἐγώ
ego
εἰμι
eimi
ἀλλόφυλος
allofylos
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
Εβραῖοι
Ebraioi
τοῦ
tu
Σαουλ;
Saul;
ἐκλέξασθε
ekleksasthe
ἑαυτοῖς
heautois
ἄνδρα
andra
καὶ
kai
καταβήτω
katabeto
πρός
pros
με,
me,
ἐὰν
ean
δυνηθῇ
dynethe
πρὸς
pros
ἐμὲ
eme
πολεμῆσαι
polemesai
καὶ
kai
ἐὰν
ean
πατάξῃ
patakse
με,
me,
καὶ
kai
ἐσόμεθα
esometha
ὑμῖν
hymin
εἰς
eis
δούλους,
dulus,
ἐὰν
ean
δὲ
de
ἐγὼ
ego
δυνηθῶ
dynetho
καὶ
kai
πατάξω
patakso
αὐτόν,
auton,
ἔσεσθε
esesthe
ἡμῖν
hemin
εἰς
eis
δούλους
dulus
καὶ
kai
δουλεύσετε
duleusete
ἡμῖν.
hemin.
εἶπεν
eipen
ho
ἀλλόφυλος
allofylos
Ἰδοὺ
Idu
ἐγὼ
ego
ὠνείδισα
oneidisa
τὴν
ten

N-ASF
παράταξιν
parataksin
Ισραηλ
Israel
σήμερον
semeron
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ταύτῃ·
taute;
δότε
dote
μοι
moi
ἄνδρα,
andra,
καὶ
kai

V-FAI-1P
μονομαχήσομεν
monomachesomen
ἀμφότεροι.
amfoteroi.
ἤκουσεν
ekusen
Σαουλ
Saul
καὶ
kai
πᾶς
pas
Ισραηλ
Israel
τὰ
ta
ῥήματα
remata
τοῦ
tu
ἀλλοφύλου
allofylu
ταῦτα
tauta
καὶ
kai
ἐξέστησαν
eksestesan
καὶ
kai
ἐφοβήθησαν
efobethesan
σφόδρα.
sfodra.
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros
Σαουλ
Saul
Μὴ
Me
δὴ
de

V-AAD-3S
συμπεσέτω
sympeseto
he
καρδία
kardia
τοῦ
tu
κυρίου
kyriu
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτόν·
auton;
ho
δοῦλός
dulos
σου
su
πορεύσεται
poreusetai
καὶ
kai
πολεμήσει
polemesei
μετὰ
meta
τοῦ
tu
ἀλλοφύλου
allofylu
τούτου.
tutu.
εἶπεν
eipen
Σαουλ
Saul
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
Οὐ
U
μὴ
me
δυνήσῃ
dynese
πορευθῆναι
poreuthenai
πρὸς
pros
τὸν
ton
ἀλλόφυλον
allofylon
τοῦ
tu
πολεμεῖν
polemein
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
παιδάριον
paidarion
εἶ
ei
σύ,
sy,
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
ἀνὴρ
aner

N-GSM
πολεμιστὴς
polemistes
ἐκ
ek
νεότητος
neotetos
αὐτοῦ.
autu.
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros
Σαουλ
Saul
Ποιμαίνων
Poimainon
ἦν
en
ho
δοῦλός
dulos
σου
su
τῷ
to
πατρὶ
patri
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῷ
to
ποιμνίῳ,
poimnio,
καὶ
kai
ὅταν
hotan
ἤρχετο
ercheto
ho
λέων
leon
καὶ
kai
he
ἄρκος
arkos
καὶ
kai
ἐλάμβανεν
elambanen
πρόβατον
probaton
ἐκ
ek
τῆς
tes
ἀγέλης,
ageles,
ἐξεπορευόμην
ekseporeuomen
ὀπίσω
opiso
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπάταξα
epataksa
αὐτὸν
auton
καὶ
kai

V-AAI-1S
ἐξέσπασα
eksespasa
ἐκ
ek
τοῦ
tu
στόματος
stomatos
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
εἰ
ei
ἐπανίστατο
epanistato
ἐπ᾽
ep᾽
ἐμέ,
eme,
καὶ
kai
ἐκράτησα
ekratesa
τοῦ
tu

N-GSM
φάρυγγος
faryngos
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπάταξα
epataksa
καὶ
kai
ἐθανάτωσα
ethanatosa
αὐτόν·
auton;
τὴν
ten
ἄρκον
arkon
ἔτυπτεν
etypten
ho
δοῦλός
dulos
σου
su
καὶ
kai
τὸν
ton
λέοντα,
leonta,
καὶ
kai
ἔσται
estai
ho
ἀλλόφυλος
allofylos
ho
ἀπερίτμητος
aperitmetos
ὡς
hos
ἓν
hen
τούτων·
tuton;
οὐχὶ
uchi
πορεύσομαι
poreusomai
καὶ
kai
πατάξω
patakso
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἀφελῶ
afelo
σήμερον
semeron
ὄνειδος
oneidos
ἐξ
eks
Ισραηλ;
Israel;
διότι
dioti
τίς
tis
ho
ἀπερίτμητος
aperitmetos
οὗτος,
hutos,
ὃς
hos
ὠνείδισεν
oneidisen

N-ASF
παράταξιν
parataksin
θεοῦ
theu
ζῶντος;
zontos;
ὃς
hos
ἐξείλατό
ekseilato
με
me
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
τοῦ
tu
λέοντος
leontos
καὶ
kai
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
τῆς
tes
ἄρκου,
arku,
αὐτὸς
autos
ἐξελεῖταί
ekseleitai
με
me
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
τοῦ
tu
ἀλλοφύλου
allofylu
τοῦ
tu
ἀπεριτμήτου
aperitmetu
τούτου.
tutu.
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Σαουλ
Saul
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
Πορεύου,
Poreuu,
καὶ
kai
ἔσται
estai

N-NSM
יהוה
JHWH
μετὰ
meta
σοῦ.
su.
ἐνέδυσεν
enedysen
Σαουλ
Saul
τὸν
ton
Δαυιδ
Dauid

N-ASM
μανδύαν
mandyan
καὶ
kai
περικεφαλαίαν
perikefalaian
χαλκῆν
chalken
περὶ
peri
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
αὐτοῦ
autu
ἔζωσεν
edzosen
τὸν
ton
Δαυιδ
Dauid
τὴν
ten
ῥομφαίαν
romfaian
αὐτοῦ
autu
ἐπάνω
epano
τοῦ
tu

N-GSM
μανδύου
manduu
αὐτοῦ.
autu.
καὶ
kai
ἐκοπίασεν
ekopiasen
περιπατήσας
peripatesas
ἅπαξ
hapaks
καὶ
kai
δίς·
dis;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros
Σαουλ
Saul
Οὐ
U
μὴ
me
δύνωμαι
dynomai
πορευθῆναι
poreuthenai
ἐν
en
τούτοις,
tutois,
ὅτι
hoti
οὐ
u
πεπείραμαι.
pepeiramai.
καὶ
kai
ἀφαιροῦσιν
afairusin
αὐτὰ
auta
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἔλαβεν
elaben
τὴν
ten

N-ASF
βακτηρίαν
bakterian
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῇ
te
χειρὶ
cheiri
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐξελέξατο
ekseleksato
ἑαυτῷ
heauto
πέντε
pente
λίθους
lithus
λείους
leius
ἐκ
ek
τοῦ
tu
χειμάρρου
cheimarru
καὶ
kai
ἔθετο
etheto
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
καδίῳ
kadio
τῷ
to

A-DSN
ποιμενικῷ
poimeniko
τῷ
to
ὄντι
onti
αὐτῷ
auto
εἰς
eis

N-ASF
συλλογὴν
syllogen
καὶ
kai

N-ASF
σφενδόνην
sfendonen
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῇ
te
χειρὶ
cheiri
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
προσῆλθεν
proselthen
πρὸς
pros
τὸν
ton
ἄνδρα
andra
τὸν
ton
ἀλλόφυλον.
allofylon.
εἶδεν
eiden

N-PRI
Γολιαδ
Goliad
τὸν
ton
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἠτίμασεν
etimasen
αὐτόν,
auton,
ὅτι
hoti
αὐτὸς
autos
ἦν
en
παιδάριον
paidarion
καὶ
kai
αὐτὸς
autos

N-NSM
πυρράκης
pyrrakes
μετὰ
meta

N-GSN
κάλλους
kallus
ὀφθαλμῶν.
ofthalmon.
εἶπεν
eipen
ho
ἀλλόφυλος
allofylos
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
Ὡσεὶ
Hosei
κύων
kyon
ἐγώ
ego
εἰμι,
eimi,
ὅτι
hoti
σὺ
sy
ἔρχῃ
erche
ἐπ᾽
ep᾽
ἐμὲ
eme
ἐν
en
ῥάβδῳ
rabdo
καὶ
kai
λίθοις;
lithois;
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
Οὐχί,
Uchi,
ἀλλ᾽
all᾽
e
χείρω
cheiro
κυνός.
kynos.
καὶ
kai
κατηράσατο
katerasato
ho
ἀλλόφυλος
allofylos
τὸν
ton
Δαυιδ
Dauid
ἐν
en
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
αὐτοῦ.
autu.
εἶπεν
eipen
ho
ἀλλόφυλος
allofylos
πρὸς
pros
Δαυιδ
Dauid
Δεῦρο
Deuro
πρός
pros
με,
me,
καὶ
kai
δώσω
doso
τὰς
tas
σάρκας
sarkas
σου
su
τοῖς
tois
πετεινοῖς
peteinois
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
τοῖς
tois
κτήνεσιν
ktenesin
τῆς
tes
γῆς.
ges.
εἰπεν
eipen
Δαυιδ
Dauid
πρὸς
pros
τὸν
ton
ἀλλόφυλον
allofylon
Σὺ
Sy
ἔρχῃ
erche
πρός
pros
με
me
ἐν
en
ῥομφαίᾳ
romfaia
καὶ
kai
ἐν
en

N-DSN
δόρατι
dorati
καὶ
kai
ἐν
en
ἀσπίδι,
aspidi,
κἀγὼ
kago
πορεύομαι
poreuomai
πρὸς
pros
σὲ
se
ἐν
en
ὀνόματι
onomati

N-GSM
יהוה
JHWH
σαβαωθ
sabaoth
θεοῦ
theu

N-GSF
παρατάξεως
paratakseos
Ισραηλ,
Israel,
ἣν
hen
ὠνείδισας
oneidisas
σήμερον·
semeron;
ἀποκλείσει
apokleisei
σε
se

N-NSM
יהוה
JHWH
σήμερον
semeron
εἰς
eis
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
μου,
mu,
καὶ
kai
ἀποκτενῶ
apokteno
σε
se
καὶ
kai
ἀφελῶ
afelo
τὴν
ten
κεφαλήν
kefalen
σου
su
ἀπὸ
apo
σοῦ
su
καὶ
kai
δώσω
doso
τὰ
ta
κῶλά
kola
σου
su
καὶ
kai
τὰ
ta
κῶλα
kola
παρεμβολῆς
paremboles
ἀλλοφύλων
allofylon
ἐν
en
ταύτῃ
taute
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τοῖς
tois
πετεινοῖς
peteinois
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
καὶ
kai
τοῖς
tois
θηρίοις
theriois
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καὶ
kai
γνώσεται
gnosetai
πᾶσα
pasa
he
γῆ
ge
ὅτι
hoti
ἔστιν
estin
θεὸς
theos
ἐν
en
Ισραηλ·
Israel;
γνώσεται
gnosetai
πᾶσα
pasa
he
ἐκκλησία
ekklesia
αὕτη
haute
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἐν
en
ῥομφαίᾳ
romfaia
καὶ
kai

N-DSN
δόρατι
dorati
σῴζει
sodzei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ὅτι
hoti
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
ho
πόλεμος,
polemos,
καὶ
kai
παραδώσει
paradosei

N-NSM
יהוה
JHWH
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
χεῖρας
cheiras
ἡμῶν.
hemon.
ἀνέστη
aneste
ho
ἀλλόφυλος
allofylos
καὶ
kai
ἐπορεύθη
eporeuthe
εἰς
eis
συνάντησιν
synantesin
Δαυιδ.
Dauid.
ἐξέτεινεν
ekseteinen
Δαυιδ
Dauid
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὸ
to

N-ASN
κάδιον
kadion
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
ἐκεῖθεν
ekeithen
λίθον
lithon
ἕνα
hena
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐσφενδόνησεν
esfendonesen
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
τὸν
ton
ἀλλόφυλον
allofylon
ἐπὶ
epi
τὸ
to
μέτωπον
metopon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai

V-AAI-3S
διέδυ
diedy
ho
λίθος
lithos
διὰ
dia
τῆς
tes
περικεφαλαίας
perikefalaias
εἰς
eis
τὸ
to
μέτωπον
metopon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἔπεσεν
epesen
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν.
gen.
ἔδραμεν
edramen
Δαυιδ
Dauid
καὶ
kai
ἐπέστη
epeste
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
τὴν
ten
ῥομφαίαν
romfaian
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐθανάτωσεν
ethanatosen
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἀφεῖλεν
afeilen
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
αὐτοῦ.
autu.
καὶ
kai
εἶδον
eidon
οἱ
hoi
ἀλλόφυλοι
allofyloi
ὅτι
hoti
τέθνηκεν
tethneken
ho
δυνατὸς
dynatos
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἔφυγον.
efygon.
ἀνίστανται
anistantai
ἄνδρες
andres
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
ἠλάλαξαν
elalaksan
καὶ
kai
κατεδίωξαν
katedioksan
ὀπίσω
opiso
αὐτῶν
auton
ἕως
heos
εἰσόδου
eisodu

N-PRI
Γεθ
Geth
καὶ
kai
ἕως
heos
τῆς
tes
πύλης
pyles

N-GSM
Ἀσκαλῶνος,
Askalonos,
καὶ
kai
ἔπεσαν
epesan

N-NPM
τραυματίαι
traumatiai
τῶν
ton
ἀλλοφύλων
allofylon
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
τῶν
ton
πυλῶν
pylon
καὶ
kai
ἕως
heos

N-PRI
Γεθ
Geth
καὶ
kai
ἕως
heos

N-PRI
Ακκαρων.
Akkaron.
ἀνέστρεψαν
anestrepsan
ἄνδρες
andres
Ισραηλ
Israel
ἐκκλίνοντες
ekklinontes
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton
ἀλλοφύλων
allofylon
καὶ
kai
κατεπάτουν
katepatun
τὰς
tas
παρεμβολὰς
parembolas
αὐτῶν.
auton.
ἔλαβεν
elaben
Δαυιδ
Dauid
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen
τοῦ
tu
ἀλλοφύλου
allofylu
καὶ
kai
ἤνεγκεν
enenken
αὐτὴν
auten
εἰς
eis
Ιερουσαλημ
Ierusalem
καὶ
kai
τὰ
ta
σκεύη
skeue
αὐτοῦ
autu
ἔθηκεν
etheken
ἐν
en
τῷ
to
σκηνώματι
skenomati
αὐτοῦ.
autu.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.