Interlinia Polecamy

Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Ewangelia Marka
(Κατά Μάρκον)

Rozdział 14


δὲ
de
τὸ
to
πάσχα
pascha
καὶ
kai
τὰ
ta
ἄζυμα
adzyma
μετὰ
meta
δύο
duo
ἡμέρας.
hemeras.
καὶ
kai
ἐζήτουν
edzetun
οἱ
hoi
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
οἱ
hoi
γραμματεῖς
grammateis
πῶς
pos
αὐτὸν
auton
ἐν
en
δόλῳ
dolo
κρατήσαντες
kratesantes
ἀποκτείνωσιν.
apokteinosin.
γάρ
gar
Μὴ
Me
ἐν
en
τῇ
te
ἑορτῇ,
heorte,
μή
me
ποτε
pote
ἔσται
estai
θόρυβος
thorybos
τοῦ
tu
λαοῦ.
lau.
ὄντος
ontos
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
Βηθανίᾳ
Bethania
ἐν
en
τῇ
te
οἰκίᾳ
oikia
Σίμωνος
Simonos
τοῦ
tu
λεπροῦ,
lepru,
κατακειμένου
katakeimenu
αὐτοῦ
autu
ἦλθεν
elthen
γυνὴ
gyne
ἔχουσα
echusa
ἀλάβαστρον
alabastron
μύρου
myru
νάρδου
nardu
πιστικῆς
pistikes
πολυτελοῦς·
polytelus;
συντρίψασα
syntripsasa
τὴν
ten
ἀλάβαστρον
alabastron
κατέχεεν
katecheen
αὐτοῦ
autu
τῆς
tes
κεφαλῆς.
kefales.
δέ
de
τινες
tines
ἀγανακτοῦντες
aganaktuntes
πρὸς
pros
ἑαυτούς
heautus
Εἰς
Eis
τί
ti
he
ἀπώλεια
apoleia
αὕτη
haute
τοῦ
tu
μύρου
myru
γέγονεν;
gegonen;
γὰρ
gar
τοῦτο
tuto
τὸ
to
μύρον
myron
πραθῆναι
prathenai
ἐπάνω
epano
δηναρίων
denarion
τριακοσίων
triakosion
καὶ
kai
δοθῆναι
dothenai
τοῖς
tois
πτωχοῖς·
ptochois;
καὶ
kai
ἐνεβριμῶντο
enebrimonto
αὐτῇ.
aute.
δὲ
de
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
Ἄφετε
Afete
αὐτήν·
auten;
τί
ti
αὐτῇ
aute
κόπους
kopus
παρέχετε;
parechete;
καλὸν
kalon
ἔργον
ergon
ἠργάσατο
ergasato
ἐν
en
ἐμοί.
emoi.
γὰρ
gar
τοὺς
tus
πτωχοὺς
ptochus
ἔχετε
echete
μεθ’
meth’
ἑαυτῶν,
heauton,
καὶ
kai
ὅταν
hotan
θέλητε
thelete
δύνασθε
dynasthe
αὐτοῖς
autois
εὖ
eu
ποιῆσαι,
poiesai,
ἐμὲ
eme
δὲ
de
οὐ
u
πάντοτε
pantote
ἔχετε.
echete.
ἔσχεν
eschen
ἐποίησεν·
epoiesen;
προέλαβεν
proelaben
μυρίσαι
myrisai
τὸ
to
σῶμά
soma
μου
mu
εἰς
eis
τὸν
ton
ἐνταφιασμόν.
entafiazmon.
δὲ
de
λέγω
lego
ὑμῖν,
hymin,
ὅπου
hopu
ἐὰν
ean
κηρυχθῇ
kerychthe
τὸ
to
εὐαγγέλιον
euangelion
εἰς
eis
ὅλον
holon
τὸν
ton
κόσμον,
kosmon,
καὶ
kai
ho
ἐποίησεν
epoiesen
αὕτη
haute
λαληθήσεται
lalethesetai
εἰς
eis
μνημόσυνον
mnemosynon
αὐτῆς.
autes.
Ἰούδας
Iudas
Ἰσκαριὼθ,
Iskarioth,
ho
εἷς
heis
τῶν
ton
δώδεκα,
dodeka,
ἀπῆλθεν
apelthen
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀρχιερεῖς
archiereis
ἵνα
hina
αὐτὸν
auton
παραδοῖ
paradoi
αὐτοῖς.
autois.
δὲ
de
ἀκούσαντες
akusantes
ἐχάρησαν
echaresan
καὶ
kai
ἐπηγγείλαντο
epengeilanto
αὐτῷ
auto
ἀργύριον
argyrion
δοῦναι.
dunai.
καὶ
kai
ἐζήτει
edzetei
πῶς
pos
αὐτὸν
auton
εὐκαίρως
eukairos
παραδοῖ.
paradoi.
τῇ
te
πρώτῃ
prote
ἡμέρᾳ
hemera
τῶν
ton
ἀζύμων,
adzymon,
ὅτε
hote
τὸ
to
πάσχα
pascha
ἔθυον,
ethuon,
λέγουσιν
legusin
αὐτῷ
auto
οἱ
hoi
μαθηταὶ
mathetai
αὐτοῦ
autu
Ποῦ
Pu
θέλεις
theleis
ἀπελθόντες
apelthontes
ἑτοιμάσωμεν
hetoimasomen
ἵνα
hina
φάγῃς
fages
τὸ
to
πάσχα;
pascha;
ἀποστέλλει
apostellei
δύο
duo
τῶν
ton
μαθητῶν
matheton
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Ὑπάγετε
Hypagete
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν,
polin,
καὶ
kai
ἀπαντήσει
apantesei
ὑμῖν
hymin
ἄνθρωπος
anthropos
κεράμιον
keramion
ὕδατος
hydatos
βαστάζων·
bastadzon;
ἀκολουθήσατε
akoluthesate
αὐτῷ,
auto,
ὅπου
hopu
ἐὰν
ean
εἰσέλθῃ
eiselthe
εἴπατε
eipate
τῷ
to
οἰκοδεσπότῃ
oikodespote
ὅτι
hoti
Ho
Διδάσκαλος
Didaskalos
λέγει
legei
Ποῦ
Pu
ἐστιν
estin
τὸ
to
κατάλυμά
katalyma
μου,
mu,
ὅπου
hopu
τὸ
to
πάσχα
pascha
μετὰ
meta
τῶν
ton
μαθητῶν
matheton
μου
mu
φάγω;
fago;
αὐτὸς
autos
ὑμῖν
hymin
δείξει
deiksei
ἀνάγαιον
anagaion
μέγα
mega
ἐστρωμένον
estromenon
ἕτοιμον·
hetoimon;
καὶ
kai
ἐκεῖ
ekei
ἑτοιμάσατε
hetoimasate
ἡμῖν.
hemin.
ἐξῆλθον
ekselthon
οἱ
hoi
μαθηταὶ
mathetai
καὶ
kai
ἦλθον
elthon
εἰς
eis
τὴν
ten
πόλιν
polin
καὶ
kai
εὗρον
heuron
καθὼς
kathos
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
ἡτοίμασαν
hetoimasan
τὸ
to
πάσχα.
pascha.
ὀψίας
opsias
γενομένης
genomenes
ἔρχεται
erchetai
μετὰ
meta
τῶν
ton
δώδεκα.
dodeka.
ἀνακειμένων
anakeimenon
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐσθιόντων
esthionton
ho
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
Ἀμὴν
Amen
λέγω
lego
ὑμῖν
hymin
ὅτι
hoti
εἷς
heis
ἐξ
eks
ὑμῶν
hymon
παραδώσει
paradosei
με,.
me,.
ho
ἐσθίων
esthion
μετ’
met’
ἐμοῦ
emu
λυπεῖσθαι
lypeisthai
καὶ
kai
λέγειν
legein
αὐτῷ
auto
εἷς
heis
κατὰ
kata
εἷς
heis
Μήτι
Meti
ἐγώ;
ego;
δὲ
de
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Εἷς
Heis
τῶν
ton
δώδεκα,
dodeka,
ho
ἐμβαπτόμενος
embaptomenos
μετ’
met’
ἐμοῦ
emu
εἰς
eis
τὸ
to
τρύβλιον.
tryblion.
ho
μὲν
men
Υἱὸς
Hyios
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
ὑπάγει
hypagei
καθὼς
kathos
γέγραπται
gegraptai
περὶ
peri
αὐτοῦ·
autu;
οὐαὶ
uai
δὲ
de
τῷ
to
ἀνθρώπῳ
anthropo
ἐκείνῳ
ekeino
δι’
di’
οὗ
hu
ho
Υἱὸς
Hyios
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
παραδίδοται·
paradidotai;
καλὸν
kalon
αὐτῷ
auto
εἰ
ei
οὐκ
uk
ἐγεννήθη
egennethe
ho
ἄνθρωπος
anthropos
ἐκεῖνος.
ekeinos.
ἐσθιόντων
esthionton
αὐτῶν
auton
λαβὼν
labon
ἄρτον
arton
εὐλογήσας
eulogesas
ἔκλασεν
eklasen
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Λάβετε·
Labete;
τοῦτό
tuto
ἐστιν
estin
τὸ
to
σῶμά
soma
μου.
mu.
λαβὼν
labon
ποτήριον
poterion
εὐχαριστήσας
eucharistesas
ἔδωκεν
edoken
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
ἔπιον
epion
ἐξ
eks
αὐτοῦ
autu
πάντες.
pantes.
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Τοῦτό
Tuto
ἐστιν
estin
τὸ
to
αἷμά
haima
μου
mu
τῆς
tes
διαθήκης
diathekes
τὸ
to
ἐκχυννόμενον
ekchynnomenon
ὑπὲρ
hyper
πολλῶν.
pollon.
λέγω
lego
ὑμῖν
hymin
ὅτι
hoti
οὐκέτι
uketi
οὐ
u
μὴ
me
πίω
pio
ἐκ
ek
τοῦ
tu
γενήματος
genematos
τῆς
tes
ἀμπέλου
ampelu
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
ἐκείνης
ekeines
ὅταν
hotan
αὐτὸ
auto
πίνω
pino
καινὸν
kainon
ἐν
en
τῇ
te
βασιλείᾳ
basileia
τοῦ
tu
Θεοῦ.
Theu.
ὑμνήσαντες
hymnesantes
ἐξῆλθον
ekselthon
εἰς
eis
τὸ
to
ὄρος
oros
τῶν
ton
Ἐλαιῶν.
Elaion.
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
ho
Ἰησοῦς
Iesus
ὅτι
hoti
Πάντες
Pantes
σκανδαλισθήσεσθε,
skandalisthesesthe,
ὅτι
hoti
γέγραπται.
gegraptai.
Πατάξω
Patakso
τὸν
ton
ποιμένα,
poimena,
καὶ
kai
τὰ
ta
πρόβατα
probata
διασκορπισθήσονται
diaskorpisthesontai
μετὰ
meta
τὸ
to
ἐγερθῆναί
egerthenai
με
me
προάξω
proakso
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὴν
ten
Γαλιλαίαν.
Galilaian.
δὲ
de
Πέτρος
Petros
ἔφη
efe
αὐτῷ
auto
Εἰ
Ei
καὶ
kai
πάντες
pantes
σκανδαλισθήσονται,
skandalisthesontai,
ἀλλ’
all’
οὐκ
uk
ἐγώ.
ego.
λέγει
legei
αὐτῷ
auto
ho
Ἰησοῦς
Iesus
Ἀμὴν
Amen
λέγω
lego
σοι
soi
ὅτι
hoti
σὺ
sy
σήμερον
semeron
ταύτῃ
taute
τῇ
te
νυκτὶ
nykti
πρὶν
prin
e
δὶς
dis
ἀλέκτορα
alektora
φωνῆσαι
fonesai
τρίς
tris
με
me
ἀπαρνήσῃ.
aparnese.
δὲ
de
ἐκπερισσῶς
ekperissos
ἐλάλει
elalei
Ἐὰν
Ean
δέῃ
dee
με
me
συναποθανεῖν
synapothanein
σοι,
soi,
οὐ
u
μή
me
σε
se
ἀπαρνήσομαι.
aparnesomai.
ὡσαύτως
hosautos
δὲ
de
καὶ
kai
πάντες
pantes
ἔλεγον.
elegon.
ἔρχονται
erchontai
εἰς
eis
χωρίον
chorion
οὗ
hu
τὸ
to
ὄνομα
onoma
Γεθσημανεί,
Gethsemanei,
καὶ
kai
λέγει
legei
τοῖς
tois
μαθηταῖς
mathetais
αὐτοῦ
autu
Καθίσατε
Kathisate
ὧδε
hode
ἕως
heos
προσεύξωμαι.
proseuksomai.
παραλαμβάνει
paralambanei
τὸν
ton
Πέτρον
Petron
καὶ
kai
τὸν
ton
Ἰάκωβον
Iakobon
καὶ
kai
τὸν
ton
Ἰωάνην
Ioanen
μετ’
met’
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἤρξατο
erksato
ἐκθαμβεῖσθαι
ekthambeisthai
καὶ
kai
ἀδημονεῖν,
ademonein,
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Περίλυπός
Perilypos
ἐστιν
estin
he
ψυχή
psyche
μου
mu
ἕως
heos
θανάτου·
thanatu;
μείνατε
meinate
ὧδε
hode
καὶ
kai
γρηγορεῖτε.
gregoreite.
προελθὼν
proelthon
μικρὸν
mikron
ἔπιπτεν
epipten
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς,
ges,
καὶ
kai
προσηύχετο
proseucheto
ἵνα
hina
εἰ
ei
δυνατόν
dynaton
ἐστιν
estin
παρέλθῃ
parelthe
ἀπ’
ap’
αὐτοῦ
autu
he
ὥρα,
hora,
ἔλεγεν
elegen
Ἀββᾶ
Abba
ho
Πατήρ,
Pater,
πάντα
panta
δυνατά
dynata
σοι·
soi;
παρένεγκε
parenenke
τὸ
to
ποτήριον
poterion
τοῦτο
tuto
ἀπ’
ap’
ἐμοῦ·
emu;
ἀλλ’
all’
οὐ
u
τί
ti
ἐγὼ
ego
θέλω
thelo
ἀλλὰ
alla
τί
ti
σύ.
sy.
ἔρχεται
erchetai
καὶ
kai
εὑρίσκει
heuriskei
αὐτοὺς
autus
καθεύδοντας,
katheudontas,
καὶ
kai
λέγει
legei
τῷ
to
Πέτρῳ
Petro
Σίμων,
Simon,
καθεύδεις;
katheudeis;
οὐκ
uk
ἴσχυσας
ischysas
μίαν
mian
ὥραν
horan
γρηγορῆσαι;
gregoresai;
καὶ
kai
προσεύχεσθε,
proseuchesthe,
ἵνα
hina
μὴ
me
ἔλθητε
elthete
εἰς
eis
πειρασμόν·
peirazmon;
τὸ
to
μὲν
men
πνεῦμα
pneuma
πρόθυμον,
prothymon,
he
δὲ
de
σὰρξ
sarks
ἀσθενής.
asthenes.
πάλιν
palin
ἀπελθὼν
apelthon
προσηύξατο
proseuksato
τὸν
ton
αὐτὸν
auton
λόγον
logon
εἰπών.
eipon.
πάλιν
palin
ἐλθὼν
elthon
εὗρεν
heuren
αὐτοὺς
autus
καθεύδοντας,
katheudontas,
ἦσαν
esan
γὰρ
gar
αὐτῶν
auton
οἱ
hoi
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi
καταβαρυνόμενοι,
katabarynomenoi,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ᾔδεισαν
edeisan
τί
ti
ἀποκριθῶσιν
apokrithosin
αὐτῷ.
auto.
ἔρχεται
erchetai
τὸ
to
τρίτον
triton
καὶ
kai
λέγει
legei
αὐτοῖς
autois
Καθεύδετε
Katheudete
τὸ
to
λοιπὸν
loipon
καὶ
kai
ἀναπαύεσθε·
anapauesthe;
ἀπέχει·
apechei;
ἦλθεν
elthen
he
ὥρα,
hora,
ἰδοὺ
idu
παραδίδοται
paradidotai
ho
Υἱὸς
Hyios
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
εἰς
eis
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
τῶν
ton
ἁμαρτωλῶν.
hamartolon.
ἄγωμεν·
agomen;
ἰδοὺ
idu
ho
παραδιδούς
paradidus
με
me
ἤγγικεν.
engiken.
εὐθὺς
euthys
ἔτι
eti
αὐτοῦ
autu
λαλοῦντος
laluntos
παραγίνεται
paraginetai
ho
Ἰούδας
Iudas
εἷς
heis
τῶν
ton
δώδεκα,
dodeka,
καὶ
kai
μετ’
met’
αὐτοῦ
autu
ὄχλος
ochlos
μετὰ
meta
μαχαιρῶν
machairon
καὶ
kai
ξύλων
ksylon
παρὰ
para
τῶν
ton
ἀρχιερέων
archiereon
καὶ
kai
τῶν
ton
γραμματέων
grammateon
καὶ
kai
τῶν
ton
πρεσβυτέρων.
prezbyteron.
δὲ
de
ho
παραδιδοὺς
paradidus
αὐτὸν
auton
σύσσημον
syssemon
αὐτοῖς
autois
λέγων
legon
Ὃν
Hon
ἂν
an
φιλήσω
fileso
αὐτός
autos
ἐστιν·
estin;
κρατήσατε
kratesate
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
ἀπάγετε
apagete
ἀσφαλῶς.
asfalos.
ἐλθὼν
elthon
εὐθὺς
euthys
προσελθὼν
proselthon
αὐτῷ
auto
λέγει
legei
Ῥαββεί,
Rabbei,
καὶ
kai
κατεφίλησεν
katefilesen
αὐτόν·
auton;
δὲ
de
ἐπέβαλαν
epebalan
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
ἐκράτησαν
ekratesan
αὐτόν.
auton.
δέ
de
τις
tis
τῶν
ton
παρεστηκότων
parestekoton
σπασάμενος
spasamenos
τὴν
ten
μάχαιραν
machairan
ἔπαισεν
epaisen
τὸν
ton
δοῦλον
dulon
τοῦ
tu
ἀρχιερέως
archiereos
καὶ
kai
ἀφεῖλεν
afeilen
αὐτοῦ
autu
τὸ
to
ὠτάριον.
otarion.
ἀποκριθεὶς
apokritheis
ho
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς
autois
Ὡς
Hos
ἐπὶ
epi
λῃστὴν
lesten
ἐξήλθατε
ekselthate
μετὰ
meta
μαχαιρῶν
machairon
καὶ
kai
ξύλων
ksylon
συλλαβεῖν
syllabein
με·
me;
ἡμέραν
hemeran
ἤμην
emen
πρὸς
pros
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
τῷ
to
ἱερῷ
hiero
διδάσκων,
didaskon,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐκρατήσατέ
ekratesate
με·
me;
ἀλλ’
all’
ἵνα
hina
πληρωθῶσιν
plerothosin
αἱ
hai
γραφαί.
grafai.
ἀφέντες
afentes
αὐτὸν
auton
ἔφυγον
efygon
πάντες.
pantes.
νεανίσκος
neaniskos
τις
tis
συνηκολούθει
synekoluthei
αὐτῷ
auto
περιβεβλημένος
peribeblemenos
σινδόνα
sindona
ἐπὶ
epi
γυμνοῦ,
gymnu,
καὶ
kai
κρατοῦσιν
kratusin
αὐτόν·
auton;
δὲ
de
καταλιπὼν
katalipon
τὴν
ten
σινδόνα
sindona
γυμνὸς
gymnos
ἔφυγεν.
efygen.
ἀπήγαγον
apegagon
τὸν
ton
Ἰησοῦν
Iesun
πρὸς
pros
τὸν
ton
ἀρχιερέα,
archierea,
καὶ
kai
συνέρχονται
synerchontai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
καὶ
kai
οἱ
hoi
γραμματεῖς.
grammateis.
ho
Πέτρος
Petros
ἀπὸ
apo
μακρόθεν
makrothen
ἠκολούθησεν
ekoluthesen
αὐτῷ
auto
ἕως
heos
ἔσω
eso
εἰς
eis
τὴν
ten
αὐλὴν
aulen
τοῦ
tu
ἀρχιερέως,
archiereos,
καὶ
kai
ἦν
en
συνκαθήμενος
synkathemenos
μετὰ
meta
τῶν
ton
ὑπηρετῶν
hypereton
καὶ
kai
θερμαινόμενος
thermainomenos
πρὸς
pros
τὸ
to
φῶς.
fos.
δὲ
de
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
ὅλον
holon
τὸ
to
συνέδριον
synedrion
ἐζήτουν
edzetun
κατὰ
kata
τοῦ
tu
Ἰησοῦ
Iesu
μαρτυρίαν
martyrian
εἰς
eis
τὸ
to
θανατῶσαι
thanatosai
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
οὐχ
uch
ηὕρισκον·
heuriskon;
γὰρ
gar
ἐψευδομαρτύρουν
epseudomartyrun
κατ’
kat’
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἴσαι
isai
αἱ
hai
μαρτυρίαι
martyriai
οὐκ
uk
ἦσαν.
esan.
τινες
tines
ἀναστάντες
anastantes
ἐψευδομαρτύρουν
epseudomartyrun
κατ’
kat’
αὐτοῦ
autu
λέγοντες
legontes
Ἡμεῖς
Hemeis
ἠκούσαμεν
ekusamen
αὐτοῦ
autu
λέγοντος
legontos
ὅτι
hoti
Ἐγὼ
Ego
καταλύσω
katalyso
τὸν
ton
ναὸν
naon
τοῦτον
tuton
τὸν
ton
χειροποίητον
cheiropoieton
καὶ
kai
διὰ
dia
τριῶν
trion
ἡμερῶν
hemeron
ἄλλον
allon
ἀχειροποίητον
acheiropoieton
οἰκοδομήσω.
oikodomeso.
οὐδὲ
ude
οὕτως
hutos
ἴση
ise
ἦν
en
he
μαρτυρία
martyria
αὐτῶν.
auton.
ἀναστὰς
anastas
ho
ἀρχιερεὺς
archiereus
εἰς
eis
μέσον
meson
ἐπηρώτησεν
eperotesen
τὸν
ton
Ἰησοῦν
Iesun
λέγων
legon
Οὐκ
Uk
ἀποκρίνῃ
apokrine
οὐδέν;
uden;
τί
ti
οὗτοί
hutoi
σου
su
καταμαρτυροῦσιν;
katamartyrusin;
δὲ
de
ἐσιώπα
esiopa
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀπεκρίνατο
apekrinato
οὐδέν.
uden.
πάλιν
palin
ho
ἀρχιερεὺς
archiereus
ἐπηρώτα
eperota
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
λέγει
legei
αὐτῷ
auto
Σὺ
Sy
εἶ
ei
ho
Χριστὸς
Christos
ho
Υἱὸς
Hyios
τοῦ
tu
Εὐλογητοῦ;
Eulogetu;
δὲ
de
Ἰησοῦς
Iesus
εἶπεν
eipen
Ἐγώ
Ego
εἰμι,
eimi,
καὶ
kai
ὄψεσθε.
opsesthe.
τὸν
ton
Υἱὸν
Hyion
τοῦ
tu
ἀνθρώπου
anthropu
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
καθήμενον
kathemenon
τῆς
tes
δυνάμεως
dynameos
καὶ
kai
ἐρχόμενον
erchomenon
μετὰ
meta
τῶν
ton
νεφελῶν
nefelon
τοῦ
tu
οὐρανοῦ
uranu
δὲ
de
ἀρχιερεὺς
archiereus
διαρρήξας
diarreksas
τοὺς
tus
χιτῶνας
chitonas
αὐτοῦ
autu
λέγει
legei
Τί
Ti
ἔτι
eti
χρείαν
chreian
ἔχομεν
echomen
μαρτύρων;
martyron;
τῆς
tes
βλασφημίας·
blasfemias;
τί
ti
ὑμῖν
hymin
φαίνεται;
fainetai;
οἱ
hoi
δὲ
de
πάντες
pantes
κατέκριναν
katekrinan
αὐτὸν
auton
ἔνοχον
enochon
εἶναι
einai
θανάτου.
thanatu.
ἤρξαντό
erksanto
τινες
tines
ἐμπτύειν
emptyein
αὐτῷ
auto
καὶ
kai
περικαλύπτειν
perikalyptein
αὐτοῦ
autu
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
καὶ
kai
κολαφίζειν
kolafidzein
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
λέγειν
legein
αὐτῷ
auto
Προφήτευσον,
Profeteuson,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ὑπηρέται
hyperetai
ῥαπίσμασιν
rapismasin
αὐτὸν
auton
ἔλαβον.
elabon.
ὄντος
ontos
τοῦ
tu
Πέτρου
Petru
κάτω
kato
ἐν
en
τῇ
te
αὐλῇ
aule
ἔρχεται
erchetai
μία
mia
τῶν
ton
παιδισκῶν
paidiskon
τοῦ
tu
ἀρχιερέως,
archiereos,
ἰδοῦσα
idusa
τὸν
ton
Πέτρον
Petron
θερμαινόμενον
thermainomenon
ἐμβλέψασα
emblepsasa
αὐτῷ
auto
λέγει
legei
Καὶ
Kai
σὺ
sy
μετὰ
meta
τοῦ
tu
Ναζαρηνοῦ
Nadzarenu
ἦσθα
estha
τοῦ
tu
Ἰησοῦ.
Iesu.
δὲ
de
ἠρνήσατο
ernesato
λέγων
legon
Οὔτε
Ute
οἶδα
oida
οὔτε
ute
ἐπίσταμαι
epistamai
σὺ
sy
τί
ti
λέγεις.
legeis.
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen
ἔξω
ekso
εἰς
eis
τὸ
to
προαύλιον·
proaulion;
he
παιδίσκη
paidiske
ἰδοῦσα
idusa
αὐτὸν
auton
ἤρξατο
erksato
πάλιν
palin
λέγειν
legein
τοῖς
tois
παρεστῶσιν
parestosin
ὅτι
hoti
Οὗτος
HUtos
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
ἐστιν.
estin.
δὲ
de
πάλιν
palin
ἠρνεῖτο.
erneito.
καὶ
kai
μετὰ
meta
μικρὸν
mikron
πάλιν
palin
οἱ
hoi
παρεστῶτες
parestotes
ἔλεγον
elegon
τῷ
to
Πέτρῳ
Petro
Ἀληθῶς
Alethos
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
εἶ·
ei;
καὶ
kai
γὰρ
gar
Γαλιλαῖος
Galilaios
εἶ.
ei.
δὲ
de
ἤρξατο
erksato
ἀναθεματίζειν
anathematidzein
καὶ
kai
ὀμνύναι
omnynai
ὅτι
hoti
Οὐκ
Uk
οἶδα
oida
τὸν
ton
ἄνθρωπον
anthropon
τοῦτον
tuton
ὃν
hon
λέγετε.
legete.
εὐθὺς
euthys
ἐκ
ek
δευτέρου
deuteru
ἀλέκτωρ
alektor
ἐφώνησεν.
efonesen.
καὶ
kai
ἀνεμνήσθη
anemnesthe
ho
Πέτρος
Petros
τὸ
to
ῥῆμα
rema
ὡς
hos
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
ho
Ἰησοῦς
Iesus
ὅτι
hoti
Πρὶν
Prin
ἀλέκτορα
alektora
δὶς
dis
φωνῆσαι
fonesai
τρίς
tris
με
me
ἀπαρνήσῃ·
aparnese;
καὶ
kai
ἐπιβαλὼν
epibalon
ἔκλαιεν.
eklaien.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.